You see, we now know why Sven was calling you. | Open Subtitles | اسمع، الان نحن نعلم لما كان سفين يتصل بك |
Sven uses varying pressure. That's what foreign boys do. | Open Subtitles | سفين يستعمل ضغطا مختلفا وهذا مايفعله الاولاد الاجانب |
- Keep watch over her, Sven. - Certainly Oleg... Lower the sail! | Open Subtitles | ـ أعتني بها؛ يا سفين ـ بكل تأكيد أوليج؛ أنزل الشراع؛ |
Mr. Sven Corthout, Deputy Counsellor, Office of Criminal Legislation and Human Rights, Ministry of Justice, Kingdom of Belgium | UN | السيد سفن كورت هاوت، مستشار مساعد في دائرة التشريعات الجنائية وحقوق اﻹنسان، وزارة العدل للمملكة البلجيكية |
But people smell better than Reindeers Sven, don't you think I'm right? | Open Subtitles | لكن رائحة البشر أفضل من الرنّة ألا تراني محقّاً يا "سفن"؟ |
The Acting President (spoke in Arabic): I now call on His Excellency Mr. Sven Jürgenson, Deputy Minister for Foreign Affairs of Estonia. | UN | الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد سفين يورغنسن، نائب وزير خارجية إستونيا. |
Sven A. Svensson, National Board of Forestry, Sweden | UN | سفين سفينسون، مجلس الأحراج الوطني، السويد |
I should also like to express my deep appreciation to my Special Representative, Jacques Paul Klein, and the IPTF Commissioner, Sven Christian Frederiksen, for their strong leadership. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري العميق لممثلي الخاص، السيد جاك بول كلين، ولمفوض قوة الشرطة الدولية، السيد سفين كريستيان فريدريكسن، على قيادتهما القوية. |
Mr. Sven Alkalaj, Executive Secretary of the Economic Commission for Europe | UN | السيد سفين ألكالاج، الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأوروبا |
The Chamber was designed by Sven Markelius of Sweden and was furnished by that country. | UN | وقد صمم هذه القاعة سفين ماركاليوس، وهو من السويد، وأثثتها السويد. |
But just in case Sven is going for the "less is more" approach again, | Open Subtitles | لكن للاحتياط من ان سفين قد يقوم بالتخفي مرة اخرى |
Sherlock, I don't know why you're not returning my texts, but Sven Eklund is still out there, and we could use your help. | Open Subtitles | شارلوك ، انا لا اعلم لما لا تجيب على رسائلي لكن سفين اوكلاند لايزال حرا |
We would've caught it sooner, but Sven wasn't gonna talk or press charges, so the report got lost on the bottom of the pile. | Open Subtitles | كنا سنقبض عليه بسرعة لكن سفين لم يكن ليتحدث او يقدم شكوى لذا ضاع التقرير تحت كومة من الملفات |
I imagine many of Sven's clients come from that grim warehouse. | Open Subtitles | اظن بان الكثير من زبائن سفين يأتون من هذا المكان المظلم |
Sven took a break in the middle of working on Arrieta to call Michael Haas, the administrator at Willowbrook. | Open Subtitles | سفين اخذ استراحة خلال فترة عمله على ارييتا ليتصل بمايكل هيس مدير ويلوبروك |
I know it's dreadful, but the stench would be much worse if Sven Eklund hadn't embalmed the body. | Open Subtitles | اعلم انه امر مروع لكن الرائحة كانت لتكون اسوء لو لم يحنطه السيد سفين اوكلاند |
Sven would've realized that when he went to insert these eyelid caps. | Open Subtitles | سفين ادرك ذلك عندما اراد وضع هذه الاغطية للجفون |
Sven Hjerson solves a murder in a hot air balloon over Abyssinia. | Open Subtitles | سفن هيرسون حلً جريمته وهو فى الهواء الساخن داخل بالون فوق ابيزيا. |
Here we have your fantastic young man, your Sven Hjerson. | Open Subtitles | هنا عندنا رجلك الشاب الرائع ,سفن جيرسون. |
It's not a book, it's a play. We must have some sexual tension between Sven and Ingrid. | Open Subtitles | انه ليس كتابا ,بل مسرحية , لابد من وجود علاقات حميمة بين سفن وانجريد. |
Together with Sven and the others in management, | Open Subtitles | وقد كنا معنا سيفن وباقي أعضاء الإدارة |
And at last, in Northumbria, I took my revenge against Kjartan and his son, Sven, freeing my enslaved sister, Thyra. | Open Subtitles | و أخوه سيفين و أحرر أختي تورا |
I haven't read it yet, but I intend to, because I'm planning to send Sven up the jungle. | Open Subtitles | أنا لَم أقرأه حتى الآن، ولكن أنوي ذلك، لأنَّني أنوي إرسال (زفن) للغابة |
By itself this is a long way from a tenable finding that it is what happened, and the Commission notes Sven Hammarberg's opinion that the plane's mode of descent appears inconsistent with a bomb in the gear compartment. | UN | وهذه الفكرة هي في حد ذاتها أبعد ما تكون عن استنتاج معقول لما حدث فعلا، وتلاحظ اللجنة رأي سفِن هامربرغ الذي ذكر أن طريقة انحدار الطائرة تبدو غير متسقة مع إمكانية وجود قنبلة في حجيرة عدّة الهبوط. |