ويكيبيديا

    "sweden under" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السويد بموجب
        
    • السويد بمقتضى
        
    • السويد في إطار
        
    5.18 Should the Committee conclude that the communication is admissible, the issue before it is whether the author's forced return to Afghanistan violated the obligations of Sweden under articles 6 and 7 of the Covenant. UN 5-18 فإذا ما خلصت اللجنة على أن البلاغ مقبول، فإن المسألة المعروضة عليها هي ما إذا كانت الإعادة القسرية لصاحب البلاغ إلى أفغانستان تمثل انتهاكاً لالتزامات السويد بموجب المادتين 6 و7 من العهد.
    5.18 Should the Committee conclude that the communication is admissible, the issue before it is whether the author's forced return to Afghanistan violated the obligations of Sweden under articles 6 and 7 of the Covenant. UN 5-18 فإذا ما خلصت اللجنة على أن البلاغ مقبول، فإن المسألة المعروضة عليها هي ما إذا كانت الإعادة القسرية لصاحب البلاغ إلى أفغانستان تمثل انتهاكاً لالتزامات السويد بموجب المادتين 6 و7 من العهد.
    Table . Activities elected by Sweden under Article 3, paragraphs 3 and 4, of the Kyoto Protocol and accounting period UN الجدول 130- الأنشطة التي اختارتها السويد بموجب الفقرتين 3 و4
    Here, too, reference is made to paragraphs 60 - 104 of the thirteenth and fourteenth periodic reports submitted by Sweden under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN ويشار هنا أيضا إلى الفقرات 60 إلى 104 من التقريرين الدوريين الثالث عشر والرابع عشر اللذين قدمتهما السويد بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    8.2 The issue before the Committee is whether the forced return of the author to the Islamic Republic of Iran would violate the obligation of Sweden under article 3 of the Convention not to expel or to return a person to another State where there are substantial grounds for believing that he or she would be in danger of being subjected to torture. UN 8-2 القضية المعروضة على اللجنة هي البت فيما إذا كانت الإعادة القسرية لصاحبة البلاغ إلى جمهورية إيران الإسلامية تشكل انتهاكاً لالتزام السويد بمقتضى المادة 3 من الاتفاقية بعدم طرد أو إعادة شخص إلى دولة أخرى إذا توافرت لديها أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد أنه سيكون معرضاً للتعذيب.
    Reference is also made to pages 57 - 70 of the fourth periodic report submitted by Sweden under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ويشار أيضاً إلى الصفحات 57 إلى 70 من التقرير الدوري الرابع الذي قدمته السويد بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    168. Reference is made to the second periodic report submitted by Sweden under the Convention on the Rights of the Child. UN 168- يشار إلى التقرير الدوري الثاني الذي قدمته السويد بموجب اتفاقية حقوق الطفل.
    278. Reference is made to paragraphs 535-640 of the third and second periodic reports submitted by Sweden under the Convention on the Rights of the Child. UN 278- ويُشار إلى الفقرات 535-640 من التقريرين الدوريين الثاني والثالث اللذين قدمتهما السويد بموجب اتفاقية حقوق الطفل.
    The Committee considers that the complainant, by bringing his claim before the highest appellate body in Sweden under domestic legislation, has exhausted available and effective domestic remedies. UN وترى اللجنة أن صاحب الشكوى، برفعه شكواه إلى أعلى هيئات الاستئناف في السويد بموجب التشريعات المحلية، قد استنفد سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    For a full account, reference is made to the sixth and seventh periodic reports submitted by Sweden under the International Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وللاطلاع على شرح كامل، يُشار إلى التقريرين الدوريين السادس والسابع الذين قدمتهما السويد بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    68. Reference is also made to the thirteenth and fourteenth reports submitted by Sweden under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN 68- ويشار أيضاً إلى التقريرين الثالث عشر والرابع عشر اللذين قدمتهما السويد بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    163. Regarding the right to enter into marriage with the partners' full and free consent, reference is made to paragraph 207 of the second periodic report submitted by Sweden under the Convention on the Rights of the Child. UN 163- وفيما يتعلق بالحق في الزواج برضا الطرفين الكامل والحر، يشار إلى الفقرة 207 من التقرير الدوري الثاني الذي قدمته السويد بموجب اتفاقية حقوق الطفل.
    174. On the question of adoption, reference is made to paragraphs 404-413 of the second periodic report submitted by Sweden under the Convention on the Rights of the Child. UN 174- وفيما يتعلق بمسألة التبني، يشار إلى الفقرات 404 إلى 413 من التقرير الدوري الثاني الذي قدمته السويد بموجب اتفاقية حقوق الطفل.
    In these circumstances, the lack of additional resources, constitutionality challenges and the perception that the two designated institutions have of themselves and their methodologies, might, in the view of the SPT, influence the prospect of a comprehensive and effective prevention work in Sweden under the OPCAT. UN وفي هذه الظروف، فإن الافتقار إلى الموارد الإضافية والتحديات الدستورية ونظرة هاتين المؤسستين لنفسيهما ومنهجياتهما يمكن، في رأي اللجنة، أن تؤثر على الآفاق المرتقبة لأعمال الوقاية الشاملة والفعالة في السويد بموجب البروتوكول الاختياري.
    92. Sex crimes abroad can be investigated and the perpetrators brought to justice in Sweden under Swedish jurisdiction rules. UN ٩٢- يمكن التحقيق في الجرائم الجنسية المرتكبة في الخارج وتقديم مرتكبيها إلى العدالة في السويد بموجب قواعد الولاية القضائية السويدية.
    9.1 The issue before the Committee is whether the forced return of the author to Zaire would violate the obligation of Sweden under article 3 of the Convention not to expel or to return a person to another State where there are substantial grounds for believing that he or she would be in danger of being subjected to torture. UN ٩-١ إن المسألة المعروضة على اللجنة هي ما إذا كانت العودة القسرية لمقدمة البلاغ إلى زائير ستشكل انتهاكا لالتزام السويد بموجب المادة ٣ من الاتفاقية بعدم طرد أو إعادة أي شخص إلى دولة أخرى تتوفر أسباب جوهرية للاعتقاد بأنه سيكون في خطر التعرض للتعذيب فيها.
    6.2 The issue before the Committee is whether the forced return of the author to Iraq or Jordan would violate the obligation of Sweden under article 3 of the Convention not to expel or to return a person to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture. UN ٦-٢ إن المسألة المعروضة على اللجنة تتمثل فيما إذا كان إرغام صاحب البلاغ على العودة إلى العراق أو اﻷردن يشكل انتهاكا لالتزام السويد بموجب المادة ٣ من الاتفاقية بعدم طرد شخص أو إعادته إلى دولة أخرى حيث توجد أسباب جوهرية للاعتقاد بأنه سيتعرض لخطر التعذيب.
    9.2 The issue before the Committee is whether the forced return of the authors to Iran would violate the obligation of Sweden under article 3 of the Convention not to expel or to return a person to another State where there are substantial grounds for believing that he/she would be in danger of being subjected to torture. UN ٩-٢ والمسألة المعروضة على اللجنة هي ما إذا كانت إعادة مقدمي البلاغ إلى إيران تشكل انتهاكا لالتزام السويد بموجب المادة ٣ من الاتفاقية، بعدم إبعاد أو إعادة شخص إلى دولة أخرى إذا كانت هناك أسباب معقولة للاعتقاد بأنه سيتعرض لخطر التعذيب.
    6.2 The issue before the Committee is whether the forced return of the author would violate the obligation of Sweden under article 3 of the Convention not to expel or to return a person to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture. UN ٦-٢ إن المسألة المعروضة أمام اللجنة هي ما إذا كانت إعادة مقدم البلاغ بالقوة انتهاكا لالتزام السويد بموجب المادة ٣ من الاتفاقية بعدم طرد أو إعادة أي شخص إلى دولة أخرى حيث توجد أسباب جوهرية للاعتقاد بأنه سيكون معرضا لخطر التعذيب.
    One of the matters relied upon in this regard was that unconscionability proceedings under the Trade Practices Act 1974 (Cth) may not be susceptible to determination in Sweden under Swedish law. UN ومن ضمن ما اعتمدت عليه المحكمة في هذا الصدد أنَّ الدعاوى القضائية المرفوعة لأسباب تتعلق بمخالفة الضمير بمقتضى قانون الممارسات التجارية لعام 1974 (كومنولث أستراليا) قد يتعذّر الفصل فيها في السويد بمقتضى القانون السويدي.
    Facilitator, Mr. Harald Fries (Sweden), under agenda item 61 (Towards global partnerships) UN الميسِّر، السيد هارالد فرايز (السويد) في إطار البند 61 من جدول الأعمال (نحو إقامة شراكات عالمية)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد