ويكيبيديا

    "swiftly to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بسرعة على
        
    • بسرعة من
        
    • بسرعة لتقديم
        
    • بسرعة إلى
        
    On a priority basis, United Nations information centres are instructed to respond swiftly to inaccurate or negative media reports about the Organization. UN وتتلقى مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام تعليمات على سبيل اﻷولوية لكي ترد بسرعة على تقارير وسائط الاتصال السلبية أو غير الدقيقة بشأن المنظمة.
    We must draw a clear conclusion from this mandate: the number of members of the Security Council must be increased, but in a way that will not prevent it from responding swiftly to crisis situations that pose a threat to international peace and security. UN ويجب أن نخلص إلى نتيجة واضحة من هذه الولاية: وهي أنه يجب أن يُزاد عدد أعضاء مجلس اﻷمن، ولكن على نحو لا يمنعه من الرد بسرعة على اﻷزمات التي تهدد السلم واﻷمن الدوليين.
    Although there was no significant trafficking in such drugs in the region, it was important to act swiftly to prevent Africa from turning into a trans-shipment point or source of illegal production. UN وعلى الرغم من عدم وجود اتجار كبير بهذه المخدرات في المنطقة، إلا أنه من الأهمية بمكان العمل بسرعة على منع أفريقيا من التحول إلى نقطة تعقيب الشحن أو مصدر للإنتاج غير القانوني.
    I understand the pressure of outraged public opinion on Governments to act swiftly to relieve suffering. UN إنني أتفهم الضغط الذي يمارسه الرأي العام الساخط على الحكومات لكي تتصرف بسرعة من أجل تخفيف حدة المعاناة.
    The myriad challenges confronting the continent prod the international community's sense of obligation to act swiftly to lend a helping hand to end Africa's marginalization in the world economy and institutionalize effective cooperation mechanisms to respond to the continent's multidimensional requirements in a comprehensive manner. UN إن التحديات الضخمة التي تواجه القارة تؤكد على الإحساس بالمسؤولية لدى المجتمع الدولي عن العمل بسرعة لتقديم يد العون لإنهاء تهميش أفريقيا في الاقتصاد العالمي وتأسيس آليات فعالة للتعاون تلبي الاحتياجات المتعددة الأبعاد للقارة بطريقة شاملة.
    No cause or grievance can justify indiscriminate attacks against civilians and the perpetrators must be brought swiftly to justice. UN فلا يمكن لأي سبب أو مظلمة أن يبرر شن هجمات عشوائية على المدنيين، ويجب تقديم الجناة بسرعة إلى المحاكمة.
    By being tuned into the local debate they are also positioned to respond swiftly to misperceptions and inaccuracies about the United Nations, as well as to unwarranted criticism of the Organization which may appear in the media. UN وعن طريق مشاركتها في النقاش المحلي، فهي أيضا في وضع يمكنها من الرد بسرعة على المفاهيم المغلوطة والمغالطات المتعلقة باﻷمم المتحدة، وعلى النقد الذي تتعرض له المنظمة دون مبرر والذي قد يظهر في وسائل اﻹعلام.
    It also understood and appreciated the usefulness of the World Trade Organization (WTO), which had moved swiftly to open international markets in sectors where the industrialized countries dominated, but had done little to open markets to the products and services of the developing countries. UN كما أنها تتفهم وتقدر أهمية منظمة التجارة العالمية التي عملت بسرعة على فتح اﻷسواق الدولية في القطاعات التي تشهد هيمنة الدول الصناعية، بيد أنها لم تبذل جهدا كبيرا لفتح اﻷسواق أمام سلع البلدان النامية وخدماتها.
    By being tuned into the local debate they are also positioned to respond swiftly to misperceptions and inaccuracies about the United Nations, as well as to unwarranted criticism of the Organization which may appear in the media. UN وعن طريق مشاركتها في النقاش المحلي، فهي أيضا في وضع يمكنها من الرد بسرعة على المفاهيم المغلوطة والمغالطات المتعلقة باﻷمم المتحدة، وعلى النقد الذي تتعرض له المنظمة دون مبرر والذي قد يظهر في وسائل اﻹعلام.
    Move swiftly to pass its new Media Law (Canada) UN العمل بسرعة على اعتماد قانون وسائط الإعلام الجديد (كندا)
    The mission is in the process of reconfiguring company and temporary operating bases so that it can react swiftly to any potential threats, as well as enhancing its preventive capability through early warning actions such as securing corridors and access for nomads to water and grazing lands. UN وتعمل البعثة حاليا على إعادة تشكيل قواعد عمليات السرايا وقواعد العمليات المؤقتة لتمكينها من الرد بسرعة على أية تهديدات محتملة، فضلا عن تعزيز قدرتها الوقائية من خلال إجراءات الإنذار المبكر، مثل تأمين الممرات، ووصول البدو الرحل إلى المياه والمراعي.
    Mr. Benmellouk (Morocco) (spoke in French): I should like at the outset to thank the President for convening this meeting on food security, an issue that challenges us to act swiftly to save millions of people from hunger and malnutrition. UN السيد بن ملّوك (المغرب) (تكلم بالفرنسية): أود، في البداية، أن أشكر الرئيس على عقده هذا الاجتماع عن الأمن الغذائي، فهو مسألة تشكل تحديا لنا جميعا لكي نعمل بسرعة على إنقاذ ملايين الناس من الجوع وسوء التغذية.
    Pass the " Combating and Prevention of Trafficking in Persons Bill " currently under deliberation in the National Assembly, and move swiftly to implement it once passed (United States of America); UN 124-92- إصدار " قانون منع الاتجار بالبشر ومكافحته " الذي يجري التداول بشأنه في الجمعية الوطنية حالياً، والعمل بسرعة على تنفيذه فور إصداره (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    Move swiftly to put in place policies and procedures that will better protect the private and financial information of international human rights defenders and activists who take refuge in Lithuania (Canada); UN 89-24- العمل بسرعة على وضع سياسات وإجراءات من أجل تعزيز حماية المعلومات الخاصة والمالية المتعلقة بنشطاء1117483 حقوق الإنسان وأنصارها الدوليين اللاجئين في ليتوانيا (كندا)؛
    12. He was grateful that the Advisory Committee had reacted swiftly to the request of the Fifth Committee for its first impressions on the mock-ups provided by the Secretariat, and agreed with the Advisory Committee that the decision to replace the current four-year medium-term plan by a biennial programme plan was first and foremost a policy decision. UN 12 - وأعرب عن شكره لقيام اللجنة الاستشارية بالرد بسرعة على طلب اللجنة الخامسة فيما يتعلق بانطباعاتها الأولى على النموذجين المقدمين من الأمانة العامة، ووافق على رأي اللجنة الاستشارية القائل بأن القرار المتعلق بالاستعاضة عن الخطة المتوسطة الأجل الحالية التي تبلغ مدتها أربع سنوات بخطة برنامجية مدتها سنتان هو أولا وقبل كل شيء قرار متعلق بالسياسة العامة.
    83. It was generally agreed that few sub-Saharan African countries would achieve the Millennium Development Goals by 2015, by which time, unless ways were found swiftly to translate commitments into concrete action, millions would still be bending under the yoke of poverty, their eyes turned to the United Nations, their last hope for preserving their humanity. UN 83 - واستطرد يقول إنه من المتفق عليه بشكل عام أن عدداً قليلاً من البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء سوف يحقق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، وعندئذ-ما لم نعثر بسرعة على طرق لترجمة الالتزامات إلى فعل ملموس-سيظل الملايين يحملون على ظهورهم أعباء الفقر، وعيونهم متجه إلى الأمم المتحدة، باعتبارها أملهم الأخير في الإبقاء على إنسانيتهم.
    Public pressure on the new Government and Assembly to act swiftly to declare independence following the end of the period of engagement is high. UN وقد ازداد الضغط الجماهيري على الحكومة الجديدة والجمعية للعمل بسرعة من أجل إعلان الاستقلال في أعقاب انتهاء فترة التباحث.
    His delegation looked forward to further dialogue within the Commission as it built on the successes of recent months and worked swiftly to implement priority projects. UN ويتطلع وفده إلى إجراء مزيد من الحوار مع اللجنة مستفيدا من النجاح الذي حققته في الشهور الأخيرة، والعمل بسرعة من أجل تنفيذ المشاريع ذات الأولوية.
    As captured in the recent thematic evaluations and as indicated in the proposal for the way forward under each practice above, it is crucial that the Global Programme moves swiftly to increasingly support work across multiple practices to respond to multidimensional development challenge. UN وكما تبيَّن في التقييمات المواضيعية الأخيرة، وعلى النحو المشار إليه في اقتراح المضي قدما في إطار كل ممارسة من الممارسات المذكورة أعلاه، فمن الأهمية بمكان أن ينتقل البرنامج العالمي بسرعة لتقديم الدعم بشكل متزايد إلى العمل الشامل لممارسات متعددة في مواجهة تحدي التنمية المتعدد الأبعاد.
    Accede swiftly to the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries; UN :: الانضمام بسرعة إلى الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد