ويكيبيديا

    "symbiotic" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تكافلية
        
    • التكافلية
        
    • التكافل
        
    • تعايشية
        
    • تكافل
        
    • التعايشية
        
    • باختلالات
        
    • السيمبيوت
        
    • متكافلة
        
    • الوطيدة
        
    • تكافلا
        
    We would like to add that in this process the Secretariat and Member States should see themselves as being in a symbiotic partnership. UN ونود أن نضيف أنـه ينبغي للأمانة العامة والدول الأعضاء أن ترى أنفسها في هذه العملية كما لو كانت في شراكة تكافلية.
    In order to fulfil this role, the State must build symbiotic partnerships with a variety of stakeholders. UN وللاضطلاع بهذا الدور، يجب على الدولة أن تقيم شراكات تكافلية مع مجموعة متنوعة من أصحاب المصالح.
    In the case of Africa, the Caribbean has always enjoyed a peculiarly symbiotic relationship with Africa. UN وفي حالة أفريقيا، فقد تمتعت منطقة البحر الكاريبي على الدوام بعلاقة تكافلية بشكل خاص مع أفريقيا.
    And you're all gonna tell me how this little symbiotic relationship works. Open Subtitles و جميعكم سوف تخبروني كيف كيف تعمل هذه العلاقة التكافلية الصغيرة؟
    The development of urban centres can also have a positive effect on rural development given their symbiotic relationship. UN وقد يكون لتطوير المراكز الحضرية كذلك تأثير إيجابي على التنمية الريفية بسبب علاقتهما التكافلية.
    In those times of euphoric uncertainty I called on Member States to revitalize this General Assembly and ensure a symbiotic relationship between the Organization's principal organs. UN في تلك الأيام، التي طغى عليها غموض اتسم بالنشوة، دعوت الدول اﻷعضاء إلى تنشيط هذه الجمعية العامة وإلى ضمان علاقة تكافلية بين الاجهزة الرئيسية للمنظمة.
    In the process, it has established a symbiotic relationship with a number of organs and agencies of the United Nations. UN وفي غضون ذلك، أقامت اللجنة علاقة تكافلية مع عدد من أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها.
    Mexico considers that the Commission and the Fund are in a symbiotic relationship. UN وتعتبر المكسيك أن اللجنة والصندوق في علاقة تكافلية.
    The problem is that the Security Council and the General Assembly are necessarily linked in a symbiotic relationship. UN فأين المشكلة إذن؟ المشكلة هي أن مجلس الأمن والجمعية العامة يترابطان، بالضرورة بعلاقة تكافلية.
    The view was expressed that the relationship between organized crime and intra-State and inter-State conflict was not symbiotic. UN وأعرب عن رأي يقول بأن العلاقة بين الجريمة المنظمة والنزاعات داخل البلدان وفيما بينها ليست علاقة تكافلية.
    This vision sees earth's inhabitants and the environment in a symbiotic relationship that must be preserved. UN وتضع هذه الرؤية سكان الأرض والبيئة في إطار علاقة تكافلية يجب الحفاظ عليها.
    Our delegation underscores the importance of the symbiotic relationship between disarmament and development and the role of security. UN ويؤكد وفدنا على أهمية العلاقة التكافلية بين نزع السلاح والتنمية ودور الأمن.
    Stressing the growing importance of the symbiotic relationship between disarmament and development in current international relations, UN وإذ تشدد على اﻷهمية المتعاظمة للصلة التكافلية بين نزع السلاح والتنمية في العلاقات الدولية الراهنة،
    Stressing the growing importance of the symbiotic relationship between disarmament and development in current international relations, UN وإذ تشدد على اﻷهمية المتعاظمة للصلة التكافلية بين نزع السلاح والتنمية في العلاقات الدولية الحالية،
    Stressing the growing importance of the symbiotic relationship between disarmament and development in current international relations, UN وإذ تشدد على اﻷهمية المتعاظمة للصلة التكافلية بين نزع السلاح والتنمية في العلاقات الدولية الراهنة،
    Stressing the growing importance of the symbiotic relationship between disarmament and development in current international relations, UN وإذ تشدد على اﻷهمية المتعاظمة للصلة التكافلية بين نزع السلاح والتنمية في العلاقات الدولية الراهنة،
    We continue to maintain our known reservations on the symbiotic nature of the relationship between disarmament and development. UN ولا نزال متمسكين بتحفظاتنا المعروفة بشأن العلاقة التكافلية بين نزع السلاح والتنمية.
    To emphasize this point of view, they noted the symbiotic relationship that genetic resources had with non-living marine resources and other living resources in the surrounding water column. UN وللتشديد على هذه النقطة، أشارت تلك الوفود إلى علاقة التكافل بين الموارد الجينية والموارد البحرية غير الحية وغيرها من الموارد الحية في عمود المياه المحيطة.
    In the right hands, the relationship between man and suit is symbiotic. Open Subtitles في اليد اليمنى، العلاقة بين الرجل والبدلة هي تعايشية.
    There was in fact a symbiotic and mutually reinforcing relationship between the three elements. UN وأضاف أن هناك في الواقع علاقة تكافل وتآزر فيما بين العناصر الثلاث.
    That farming system demonstrates how close the symbiotic relationship with the forest can be. UN ويوضح النظام الزراعي إلى أي مدى يمكن أن تصل قوة العلاقة التعايشية مع الغابات.
    Mainstream economists believe that the global economy should function as a balanced mechanical arrangement in which external surpluses and deficits are smoothed out over time. But periods of global economic expansion have virtually always been characterized by symbiotic imbalances. News-Commentary يرى خبراء الاقتصاد التقليديون أن الاقتصاد العالمي لابد أن يعمل كترتيب ميكانيكي متوازن حيث تخف مشكلة الفوائض الخارجية والعجز بمرور الزمن. ولكن فترات التوسع الاقتصادي العالمي كانت تتسم في كل الأحوال تقريباً باختلالات التوازن التكافلية.
    We have a truly symbiotic relationship. Open Subtitles نحن لدينا علاقة فعلية بين السيمبيوت و المضيف
    A high proportion remains undescribed, in particular those animals that do not contain symbiotic bacteria. Carcasses UN وهناك نسبة عالية لم توصف بعد، ولا سيما تلك الحيوانات التي لا تضم بكتيريا متكافلة.
    Recognizing also that many ancient civilizations and indigenous cultures have a rich history of understanding the symbiotic connection between human beings and nature that fosters a mutually beneficial relationship, UN وإذ تسلم أيضا بأن العديد من الحضارات وثقافات الشعوب الأصلية العريقة أبدت مرارا عبر التاريخ إدراكها للصلة الوطيدة التي تربط البشر بالطبيعة والتي تحفز على قيام علاقة منفعة متبادلة بينهما،
    Yet the imperative of global stability -- both political and economic -- requires a greater symbiotic relationship among States. UN ومع ذلك، فإن مقتضيات الاستقرار العالمي - سواء على الصعيد السياسي أو الاقتصادي - تتطلب وجود علاقة أكثر تكافلا فيما بين الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد