ويكيبيديا

    "syria and iraq" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سوريا والعراق
        
    • سورية والعراق
        
    • كل من الجمهورية العربية السورية والعراق
        
    In the context of water issues in the above-mentioned Basin with Syria and Iraq, Turkey has never overlooked the interests of its south-eastern neighbours. UN وفي سياق الخلافات المائية مع سوريا والعراق في الحوض المذكور أعلاه، لم تتجاهل تركيا قط مصالح جارتيها في الجنوب.
    Less than a year later, violent extremism of the worst kind had manifested itself in the Middle East, especially in Syria and Iraq. UN وبعد أقل من عام على ذلك، ظهر التطرف العنيف بأسوأ أنواعه في الشرق الأوسط، لا سيما في سوريا والعراق.
    Recent events in Syria and Iraq showed the total disregard for basic human values and the rule of law of those who resorted to terrorism. UN وأضافت أن الأحداث الأخيرة في سوريا والعراق تبين تجاهلا تاما للقيم الإنسانية الأساسية وسيادة القانون من جانب من يلجؤون إلى الإرهاب.
    56. The active involvement of foreign terrorist fighters in Syria and Iraq was a worrying development. UN 56 - واسترسل قائلا إن المشاركة النشطة للمقاتلين الإرهابيين الأجانب في سورية والعراق يشكل تطورا مثيرا للقلق.
    The recent escalation of violent extremism in Syria and Iraq had made the resolution more pertinent than ever, as it sought to promote a comprehensive plan to counter extremism and terrorism and to advance respectful, mutual dialogue. UN وقد جعل التصعيد الأخير في التطرف العنيف في كل من سورية والعراق القرار أكثر أهمية من أي وقت مضى، حيث سعى إلى الترويج لوضع خطة شاملة لمكافحة التطرف والإرهاب وتعزيز الحوار المتبادل القائم على الاحترام.
    11. His Government condemned the terrorist attacks and activities in violation of humanitarian law perpetrated by the Islamic State in Iraq and the Levant (ISIL) in Syria and Iraq. UN ١١ - وأضاف أن حكومة بلده تدين الهجمات والأنشطة الإرهابية التي تمثل انتهاكا للقانون الإنساني والتي ترتكبها الدولة الإسلامية في العراق والشام في كل من الجمهورية العربية السورية والعراق.
    The growing water claims of upstream riparian countries of shared water resources has resulted in further reducing the share of the downstream Arab countries, especially in Syria and Iraq. UN وأدى تزايد مطالب بلدان المنبع وأعالى الأنهار باقتسام موارد المياه إلى زيادة نقص حصة البلدان العربية في مصبات الأنهار، وخاصة سوريا والعراق.
    These fears stem from Turkey relentless tractability in turning down recurrent calls from Syria and Iraq for negotiation to reach a fair resolution of this conflict and its continuous refusal to hold the tripartite committee meeting for this purpose. UN وهي نابعة من إصرار تركيا المستمر على رفض النداءات المتكررة من سوريا والعراق للتفاوض من أجل التوصل إلى حل عادل لهذا النزاع ورفضها المستمر لعقد اجتماع للجنة الثلاثية التي شُكلت لهذا الغرض.
    - In 2001, ACSAD prepared a comprehensive study of surface water resources in the Tigris and Euphrates basins, in cooperation and full coordination with the water management authorities in Syria and Iraq; UN - تم إعداد دراسة شاملة للموارد المائية السطحية في حوضي نهري الفرات ودجلة عام 2001 بالتعاون والتنسيق التام بين الجهات المعنية بشؤون المياه في كل من سوريا والعراق.
    In particular, the environment to be protected in situations of armed conflict should include cultural property; the need for such protection was demonstrated by the ongoing destruction of historic sites and trafficking in cultural objects in Syria and Iraq. UN وبصفة خاصة، فإن البيئة التي يتعين أن تجد الحماية في حالات النزاع المسلح ينبغي أن تشمل الملكية الثقافية؛ وقد تجلت الحاجة إلى تلك الحماية من التدمير الجاري للمواقع التاريخية والاتجار بالمواد الثقافية في كل من سوريا والعراق.
    The Islamic State of Iraq and the Levant's assumption of responsibility for the terrorist crimes recently committed in Syria and Iraq is clear proof that this organization, which targets innocent civilians, poses a transnational threat that must be understood. UN ولعل في تبنّي تنظيم " الدولة الإسلامية في العراق والشام " المسؤولية عن الجرائم الإرهابية التي تم تنفيذها في كل من سوريا والعراق مؤخرا دلالات كبيرة يتوجب الوقوف عند ما تحمله من مخاطر تتجاوز حدود الدول في استهدافها للمواطنين الأبرياء.
    Indeed, the partial withdrawal of the US implies that the end of the enforced stability of the old Middle East will not spare the Sykes-Picot borders. Developments in Syria and Iraq already suggest as much, and the future of Lebanon and Jordan has become increasingly uncertain. News-Commentary والواقع أن الانسحاب الجزئي للولايات المتحدة يعني ضمناً أن نهاية الاستقرار القسري الذي فُرِض على الشرق الأوسط القديم لن تُبقي على حدود سايكس-بيكو. والواقع أن التطورات في سوريا والعراق تشير إلى هذا بالفعل، كما أصبح مستقبل لبنان والأردن غير مؤكد على نحو متزايد.
    But now the rate has slowed considerably. According to the Moroccan North Observatory of Human Rights, only 16 Moroccan jihadists traveled to Syria and Iraq in the first six months of this year. News-Commentary سواء من أجل "البطولة" أو لكسب المال، فإن 30 مغربيا  في المتوسط،  ينضمون لداعش كل شهر منذ بدء الحرب الأهلية السورية. ولكن الآن تراجع هذا المعدل بدرجة كبيرة. فوفقا لمرصد الشمال لحقوق الإنسان المغربي،  سافر فقط 16 من الجهاديين المغاربة إلى سوريا والعراق في الأشهر الستة الأولى من هذا العام.
    Given this, Turkey’s main objective now is to prevent a military intervention against Iran. From Turkey’s perspective, an Israeli or American strike against Iran’s nuclear facilities would destabilize the region further, as Iran would undoubtedly retaliate by fueling sectarian tensions and undermining the prospects of a settlement in both Syria and Iraq. News-Commentary اذا اخذنا ذلك بعين الاعتبار فإن الهدف الرئيسي لتركيا هو منع التدخل العسكري في ايران فطبقا لوجهة النظر التركية فإن اية ضربة اسرائيلية او امريكية للمنشآت النووية الايرانية سوف تؤدي الى زيادة حالة عدم الاستقرار في المنطقة حيث ان مما لا شك فيه ان ايران سوف ترد وذلك عن طريق اثارة المزيد من التوترات الطائفية وتقويض اية امكانية لايجاد تسوية في كل من سوريا والعراق.
    In June 2014, a staggering 1,193 Moroccans were reportedly fighting in Syria and Iraq, according to the General Director of Studies and Documentation (DGED) Mohamed Yassine El Mansouri. An April 2015 report by the United Nations Counter-Terrorism Committee revealed that Moroccans and Tunisians constitute the largest foreign contingent of jihadists in Iraq and Syria. News-Commentary وجاء هذا التراجع بعد ارتفاع مقلق في تجنيد الإرهابيين من قبل داعش في المنطقة. وحسب الـمدير العام للإدارة العامة للدراسات والمستندات السيد محمد ياسين المنصوري فإن عدد المقاتلين المغاربة في يونيو 2014 قد بلغ 1193فردا كانوا يقاتلون في منطقة سوريا والعراق كما كشف تقرير صادر عن لجنة مكافحة الإرهاب للأمم المتحدة في أبريل 2015 أن المغاربة والتونسيين يشكلون أكبر قوة أجنبية من الجهاديين في العراق وسوريا.
    While paying lip service to the fight against terror, Assad is thus simultaneously underwriting ISIS terrorist operations -- ensuring that ISIS has the financial means to pursue its violent and vicious military campaigns in Syria and Iraq. UN وبينما يتشدق الأسد بالكلام عن مكافحته الإرهاب، فإنه يتعهد في الوقت ذاته العمليات الإرهابية التي ينفذها داعش - ليضمن بذلك أن تتوفر له الوسائل المالية الكافية لمواصلة حملاته العسكرية العنيفة والوحشية في سورية والعراق.
    Since the fight against extremists must be won not just in Syria and Iraq but around the world, all Member States were urged to join that cause and redouble their efforts to combat terrorism. UN واختتم كلامه قائلا إن النجاح في مكافحة المتطرفين يجب ألا يقتصر على سورية والعراق فحسب، بل يجب أن يشمل جميع أرجاء العالم، وإن جميع الدول الأعضاء تحث على الانضمام إلى هذه القضية ومضاعفة جهودها من أجل مكافحة الإرهاب.
    " The Security Council reaffirms its strong commitment to the sovereignty, independence and territorial integrity of Syria and Iraq, and in this regard, strongly condemns any engagement in direct or indirect trade of oil from Syria and Iraq involving terrorist groups. UN " ويعيد مجلس الأمن تأكيد التزامه القوي بسيادة سورية والعراق واستقلالهما وسلامتهما الإقليمية، ويدين بشدة، في هذا الصدد، أي مشاركة في تجارة مباشرة أو غير مباشرة بنفط مصدره سورية والعراق تكون جماعات إرهابية ضالعة فيها.
    " The Security Council reminds all States that they are required to ensure that their nationals and any persons within their territory not engage in any commercial or financial transactions with or for the benefit, directly or indirectly, of the `Islamic State in Iraq and the Levant'and `Jabhat Al-Nusra'notably with respect to oil in Syria and Iraq. UN " ويذكِّر مجلس الأمن جميع الدول بأنها ملزمة بكفالة عدم مشاركة رعاياها وأي أشخاص موجودين في أراضيها في أي معاملات تجارية أو مالية مع " الدولة الإسلامية في العراق والشام " و " جبهة النصرة " أو لفائدتهما، سواء بشكل مباشر أو غير مباشر، وعلى الأخص فيما يتعلق بالنفط في سورية والعراق " .
    9. Encourages all Member States to engage with those within their territories at risk of recruitment and violent radicalisation to discourage travel to Syria and Iraq for the purposes of supporting or fighting for ISIL, ANF and all other individuals, groups, undertakings and entities associated with Al-Qaida; UN 9 - يشجع جميع الدول الأعضاء على العمل مع من هم عرضة في أراضيها لخطر التجنيد والجنوح إلى التطرف العنيف لثنيهم عن التوجه إلى سورية والعراق من أجل مؤازرة تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام وجبهة النصرة وسائر الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات المرتبطة بتنظيم القاعدة أو للقتال في صفوفها؛
    In that connection his delegation supported Security Council resolution 2170 (2014) strengthening sanctions against those terrorist groups operating in Syria and Iraq. UN وأعرب في هذا الصدد عن تأييد وفد بلده لقرار مجلس الأمن 2170 (2014) الذي يعزز الجزاءات المفروضة على تلك الجماعات الإرهابية النشطة في سورية والعراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد