The incident is believed to have occurred in response to reports that more than 200 people were killed by Syrian forces in the city of Homs. | UN | ويُعتقد أن هذه الحادثة قد وقعت ردا على ورود تقارير عن مقتل أكثر من 200 شخص على أيدي القوات السورية في مدينة حمص. |
He took part in armed combat against the Syrian forces. | UN | وشارك في النزاع المسلح ضد القوات السورية. |
Moreover, the only risk alleged by the complainant in his 1996 asylum application was that of persecution by the Syrian forces. | UN | وكان الخطر الوحيد الذي زعِمه في طلبه للجوء هو خطر التعرض للاضطهاد على يد القوات السورية. |
4.4 In the meantime, in April 2005, the Syrian forces withdrew. | UN | 4-4 وفي ذاك الوقت، في نيسان/أبريل 2005، انسحبت القوات السورية. |
In addition, the two Governments have told me that they are actively discussing the nature and extent of the current deployment of Syrian forces in Lebanon. | UN | كما ذكرت الحكومتان لي أنهما منهمكتان في مناقشة طبيعة ومدى النشر الراهن للقوات السورية في لبنان. |
4.4 In the meantime, in April 2005, the Syrian forces withdrew. | UN | 4-4 وفي ذاك الوقت، في نيسان/أبريل 2005، انسحبت القوات السورية. |
These developments seem to signal that a new page has been opened in the relations between the two countries, three years after the withdrawal of the Syrian forces. | UN | وتؤذن هذه التطورات فيما يبدو بفتح صفحة جديدة في العلاقات بين البلدين، بعد ثلاث سنوات من انسحاب القوات السورية. |
The Government also provided information on one case of disappearance which reportedly occurred in Lebanon and in which Syrian forces were implicated. | UN | كما قدمت الحكومة معلومات عن حالة اختفاء قيل إنها حدثت في لبنان وضلُعت فيها القوات السورية. |
These allegations concern the disappearance of many Syrian nationals and of Lebanese nationals arrested in Lebanon by Syrian forces, then transferred to the Syrian Arab Republic. | UN | وتتعلق هذه المزاعم باختفاء العديد من المواطنين السوريين واختفاء مواطنين لبنانيين ألقت القوات السورية القبض عليهم في لبنان ونُقلوا إلى الجمهورية العربية السورية. |
You drove Syrian forces from your country and you reestablished democracy. | UN | لقد طردتم القوات السورية من بلدكم وأقمتم الديمقراطية فيه من جديد. |
Most Syrian forces have now left Lebanon. | UN | لقد خرجت معظم القوات السورية الآن من لبنان. |
Syrian forces outside Muadamiyah and Daraya killed persons passing through checkpoints. | UN | فقد قتلت القوات السورية خارج المعضمية وداريّا أشخاصاً مارّين عبر نقاط التفتيش. |
Some delegations saw the negligence of the Syrian forces as a manoeuvre by Damascus in an attempt to turn international opinion away from the violence perpetrated against peaceful demonstrators in the Syrian Arab Republic. | UN | ورأت بعض الوفود أن إهمال القوات السورية هو مناورة من جانب دمشق في محاولة منها لتحويل اهتمام الرأي العام العالمي عن العنف المرتكب ضد المتظاهرين السلميين في الجمهورية العربية السورية. |
Without provocation and in brazen contravention to international agreements, Syrian forces opened fire on the jeep from a military outpost inside Syria. | UN | وبدون استفزاز، وفي انتهاك سافر للاتفاقات الدولية، فتحت القوات السورية النار على تلك السيارة من موقع عسكري داخل سوريا. |
This was the fifth time that Syrian forces have fired into Israel from this military outpost. | UN | وقد كانت هذه هي خامس مرة تطلق فيها القوات السورية النار على إسرائيل من هذا الموقع العسكري. |
Members of the opposition have indicated to us, and publicly, that they would observe a cessation of all forms of violence provided that Syrian forces withdraw from cities. | UN | وقد أبلغَنا أعضاءُ المعارضة، وبشكل علني، أنهم سيلتزمون بوقف كافة أشكال العنف بشرط انسحاب القوات السورية من المدن. |
Syrian forces began but did not complete the withdrawal of heavy weapons and troops from population centres; otherwise, both sides responded to the Mission's initial notifications of violations. | UN | وقد بدأت القوات السورية سحب الأسلحة الثقيلة والقوات من المراكز السكانية لكن دون أن تكمله، وفي حالات أخرى، استجاب كل من الجانبين للإخطارات الأولية للبعثة بوقوع انتهاكات. |
The actions of the Syrian forces are a grave violation of the 1974 Separation of Forces Agreement between Israel and Syria. | UN | وتشكل الأعمال التي تقوم بها القوات السورية انتهاكا خطيرا لاتفاق فصل القوات بين إسرائيل وسوريا لعام 1974. |
The premises of General Security (a previous post of the Syrian forces) have been refurbished but are neither furnished nor equipped. | UN | وأعيد تجديد مباني الأمن العام (التي كانت سابقا موقعا للقوات السورية) بيد أنها لا تزال دون أثاث أو معدات. |
During the same period, the Government of the Syrian Arab Republic replied to one case of disappearance which reportedly occurred in Lebanon, but in which Syrian forces were implicated. | UN | وخلال الفترة نفسها، ردت حكومة الجمهورية العربية السورية على حالة اختفاء واحدة أُفيد أنها حدثت في لبنان ولكن ليس للقوات السورية دخل بها. |
They have assured me, however, that in the wake of the full and complete withdrawal of Syrian forces, they aspired to a formalization of relations between the two countries. | UN | لكنهما أكدتا لي أنهما تتطلعان إلى إضفاء الطابع الرسمي على العلاقات بين البلدين، عقب الانسحاب الكامل والتام للقوات السورية. |