A story on Syrian refugees was used by nearly 300 subscribers. | UN | فهناك قطعة معدّة عن اللاجئين السوريين استخدمها حوالي 300 مشترك. |
Expressing great concern about the escalating violence causing an influx of Syrian refugees into neighbouring countries and countries of the region, | UN | وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء تصاعد العنف الذي أدى إلى تدفق اللاجئين السوريين إلى البلدان المجاورة وبلدان المنطقة، |
Expressing great concern about the escalating violence causing an influx of Syrian refugees into neighbouring countries and countries of the region, | UN | وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء تصاعد العنف الذي أدى إلى تدفق اللاجئين السوريين إلى البلدان المجاورة وبلدان المنطقة، |
Indeed, Iraq was now a host country for Syrian refugees. | UN | والواقع أن العراق الآن هو بلد مضيف للاجئين السوريين. |
It has received many refugees and displaced persons from various countries, including, most recently, almost 500,000 Syrian refugees. | UN | فقد استقبل العديد من اللاجئين والنازحين من مختلف البلدان، كان آخرها قرابة 500 ألف لاجئ سوري. |
Syrian refugees are currently being registered in Baghdad, and assistance is being provided to those in need. | UN | ويجري حاليا تسجيل اللاجئين السوريين في بغداد، ويجري توفير المساعدة للمحتاجين منهم. |
During the sixty-fourth session of the Executive Committee, the High Commissioner convened a high-level segment on solidarity and burden-sharing with countries hosting Syrian refugees. | UN | وخلال الدورة الرابعة والستين للجنة التنفيذية، عقد المفوض السامي جزءاً رفيع المستوى بشأن التضامن وتقاسم الأعباء مع البلدان التي تستضيف اللاجئين السوريين. |
The single contributor to this increase is the response to the influx of Syrian refugees in Turkey and elsewhere within Europe. | UN | والسبب الوحيد لهذه الزيادة هو الاستجابة لتدفق اللاجئين السوريين إلى تركيا وأماكن أخرى في أوروبا. |
The increase is mainly attributable to the arrival of Syrian refugees in the subregion. | UN | وتعزى هذه الزيادة أساساً إلى وصول اللاجئين السوريين إلى المنطقة الفرعية. |
Qatar commended Jordan for continuing to host large influxes of Syrian refugees without discrimination. | UN | وأثنت قطر على الأردن لاستمراره في استضافة أعداد كبيرة من اللاجئين السوريين دون تمييز. |
Jordan has only received approximately 30 to 40 per cent of the financial aid it needs in order to sustain the Syrian refugees. | UN | ولم يتلق الأردن سوى حوالي 30 إلى 40 في المائة من المساعدة المالية اللازمة لإعالة اللاجئين السوريين. |
It supports the Syrian refugees on behalf of the international community, but this burden is not equally shared. | UN | ويدعم الأردن اللاجئين السوريين نيابة عن المجتمع الدولي، ولكن هذا العبء ليس موزعاً بطريقة متساوية. |
One of hundreds of thousands of Syrian refugees in Lebanon, he shared his story of pulling together a team of young Syrian refugees and local Lebanese players. | UN | فلكونه واحداً من مئات الآلاف من اللاجئين السوريين في لبنان، حكى قصته كيف تمكّن من تشكيل فريق من اللاجئين السوريين الشباب واللاعبين المحليين اللبنانيين. |
Host Governments had a particular responsibility to protect Syrian refugees from trafficking and to guarantee decent living conditions. | UN | وتقع على الحكومات المضيفة مسؤولية خاصة عن حماية اللاجئين السوريين من الاتجار وعن ضمان توفر أحوال معيشية لائقة. |
He commended those countries which, despite the influx of Syrian refugees, continued to maintain an open-border policy and respect the principle of non-refoulement. | UN | وأثنى على البلدان التي داومت اتباع سياسة الحدود المفتوحة واحترام مبدأ عدم الإعادة القسرية رغم تدفق اللاجئين السوريين. |
The international community should also feel compelled to act in the face of the situation of thousands of Syrian refugees. | UN | كما يتعين على المجتمع الدولي أن يشعر بإلحاحية العمل من أجل مواجهة وضع آلاف اللاجئين السوريين. |
It stood ready to continue to provide humanitarian assistance to Syrian refugees. | UN | وقال إن بلده على استعداد لمواصلة تقديم المساعدة الإنسانية للاجئين السوريين. |
10. The sixty-fourth session began with a high-level segment on solidarity and burden-sharing with countries hosting Syrian refugees. | UN | 10- بدأت المناقشة العامة بجزء رفيع المستوى يتعلق بالتضامن وتقاسم الأعباء مع البلدان المضيفة للاجئين السوريين. |
Statement of the Executive Committee on solidarity and burden-sharing with countries hosting Syrian refugees | UN | بيان اللجنة التنفيذية بشأن التضامن وتقاسم الأعباء مع البلدان المضيفة للاجئين السوريين |
Half a million Syrian refugees evicted by Israel in 1967 were still awaiting return to their homeland. | UN | ولا يزال نصف مليون لاجئ سوري ينتظرون منذ عام 1967 العودة إلى أراضيهم. |
Syrian refugees, who are now dispersed throughout the country, increasingly compete with Jordanians in the housing and labour markets, as well as for scarce water resources and water and sanitation services. | UN | فقد أصبح اللاجئون السوريون منتشرين الآن في عموم البلد، وهم يتنافسون بشكل متزايد مع الأردنيين في سوقَي السكن والعمل، وكذلك على الموارد المائية الشحيحة وخدمات المياه والصرف الصحي. |
I am grateful to all the donors who have contributed to the appeals for Syrian refugees in Lebanon to date. | UN | وأنا أعرب عن امتناني لجميع الجهات المانحة التي ساهمت في النداءات المتعلقة باللاجئين السوريين في لبنان حتى تاريخه. |
One of the Syrian refugees is only 30 weeks pregnant, and she's just gone into labor. | Open Subtitles | امرأة من اللاجئات السوريات حامل فقط في 30 أسبوع وهي ستلد |
With regard to information on the number of Syrian refugees and migrants in neighbouring countries, the Syrian Government was working to rebuild the infrastructure destroyed by the armed terrorist groups and cleanse the region of terrorists in order to enable its inhabitants to reclaim their lives, lives that the Syrian State had always kept safe. | UN | وفيما يتعلق بالمعلومات المتعلقة بعدد السوريين اللاجئين والمهاجرين في البلدان المجاورة، قالت إن الحكومة السورية تعمل من أجل إعادة بناء البنى التحتية التي دمرتها المجموعات الإرهابية المسلحة وتنظيف المنطقة من الإرهابيين لتمكين سكانها من استعادة حياتهم الطبيعية، التي كانت الدولة السورية تؤمنها لهم دائما. |
It also urged all Member States to respond swiftly to the United Nations humanitarian appeals to meet the spiralling needs of people inside the Syrian Arab Republic, in particular internally displaced persons, and Syrian refugees in neighbouring countries, and to ensure that all pledges are honoured in full. | UN | وحث المجلس أيضا جميع الدول الأعضاء على الاستجابة بسرعة للنداءات الإنسانية التي توجهها الأمم المتحدة لتلبية احتياجات السكان المتزايدة داخل الجمهورية العربية السورية، ولا سيما فيما يتعلق بالمشردين داخليا واللاجئين السوريين في البلدان المجاورة، وضمان الوفاء التام بجميع التعهدات المقدمة. |
At the time of writing, 222,574 Syrian refugees had been registered in Iraq, over 41 per cent of whom were women. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، تم تسجيل 574 222 لاجئا سوريا في العراق، تمثل النساء أكثر من 41 في المائة منهم. |