Moreover, the Committee recommends that the State party develop systematic and ongoing training programmes on the provisions of the Covenant for professional groups, including parliamentarians, judges, lawyers and local government officials. | UN | وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع برامج تدريبية منهجية ومستمرة عن أحكام العهد لصالح المجموعات المهنية، بمن فيهم البرلمانيون، والقضاة، والمحامون، والموظفون الحكوميون المحليون. |
The AAC is briefed regularly on UNFPA actions to implement the recommendations made by the Board of Auditors and supports UNFPA efforts to address the recommendations in a systematic and ongoing manner. | UN | وتتلقى اللجنة إحاطات منتظمة بشأن الإجراءات التي يتخذها الصندوق لتنفيذ التوصيات التي يصدرها مجلس مراجعي الحسابات وتدعم جهود الصندوق لمعالجة التوصيات بطريقة منهجية ومستمرة. |
(b) The development and implementation of systematic and ongoing data collection and analysis; | UN | (ب) وضع وتنفيذ عملية جمع وتحليل منهجي ومستمر للبيانات؛ |
During the third week of November 2008, the Group received reports of systematic and ongoing recruitment in Kitshanga, Masisi territory. | UN | وفي الأسبوع الثالث من تشرين الثاني/نوفمبر 2008، تلقى الفريق تقارير عن عمليات تجنيد منتظمة ومستمرة في كيتشانغا بمنطقة ماسيسي. |
systematic and ongoing monitoring and evaluation system | UN | النظام المنهجي والمستمر للرصد والتقييم |
14. Realizing the vital role that civil society organizations have always played in the work of the United Nations in women's rights, we urge Member States and the Secretary-General to commit to the systematic and ongoing participation of civil society, particularly women's organizations, at every stage of the process at global, regional, national and local levels. | UN | 14 - وإننا ندرك الدور الحيوي الذي لطالما اضطلعت به منظمات المجتمع المدني في عمل الأمم المتحدة المتعلق بحقوق المرأة، ونحث الدول الأعضاء والأمين العام على الالتزام بالمشاركة المنهجية والمستمرة للمجتمع المدني، ولا سيما المنظمات النسائية، في كل مرحلة من مراحل هذه العملية على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية والمحلية. |
These include, for example, community and religious leaders, teachers, social workers and other professionals, including those working with children in institutions and places of detention, the police and armed forces, including peacekeeping forces, those working in the media and many others. Training needs to be systematic and ongoing - initial training and retraining. | UN | وهم، على سبيل المثال، قادة المجتمع وكبار رجال الدين، والمعلمون، والإحصائيون الاجتماعيون وغيرهم من المهنيين، بمن فيهم هؤلاء الذين يعملون مع الأطفال في مؤسسات وأماكن الاحتجاز، والشرطة والقوات المسلحة، بما فيها قوات حفظ السلام، وهؤلاء الذين يعملون في وسائط الإعلام وكثيرون غيرهم، ولا بد أن يكون التدريب منتظماً ومستمراً - التدريب الأولي - وإعادة التدريب. |
The Committee further recommends that the State party carry out systematic and ongoing training programmes on the provisions of the Optional Protocol for all professional groups working with and for children and all other relevant groups. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير برامج تدريبية منهجية ومتواصلة حول أحكام البروتوكول الاختياري لجميع الفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم وغيرها من الفئات ذات الصلة. |
The Committee also recommends that the State party develop systematic and ongoing training programmes on the provisions of the Optional Protocol for all relevant professional groups. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضع الدولة الطرف برامج تدريب منهجية ومستمرة بشأن أحكام البروتوكول الاختياري لجميع الفئات المهنية المعنية. |
633. While noting the State party's efforts for the dissemination of the Optional Protocol, as well as some training activities on its provisions, the Committee regrets that this is not done in a systematic and ongoing manner. | UN | 633- مع أن اللجنة تلاحظ جهود الدولة الطرف في سبيل نشر البروتوكول الاختياري وكذلك بعض الأنشطة التدريبية على أحكامه، فإنها تأسف لكون هذا لا يتم بصورة منهجية ومستمرة. |
With regard to the Law on Municipalities, the Committee wanted to know how the Government would monitor work carried out by the municipalities, since ultimately shelters for battered women were the responsibility of the central authorities, and whether there were any plans for systematic and ongoing police training on dealing with domestic violence. | UN | وفيما يتعلق بقانون البلديات، تود اللجنة معرفة الطريقة التي ترصد بها الحكومة العمل الذي تقوم به البلديات، بما أن دور رعاية النساء اللاتي يتعرضن للضرب هي من مسؤولية السلطات المركزية، وما إذا كانت هناك أية خطط لتدريب الشرطة بصورة منهجية ومستمرة على التعامل مع العنف المنزلي. |
The AAC is briefed regularly on UNFPA actions to implement the recommendations made by the United Nations Board of Auditors and supports UNFPA efforts to address the recommendations in a systematic and ongoing manner. | UN | 37 - وتتلقى اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات بانتظام إحاطات عن الإجراءات التي يتخذها الصندوق لتنفيذ التوصيات التي يقدمها مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة وتقدم الدعم للصندوق في الجهود المبذولة لمعالجة التوصيات بطريقة منهجية ومستمرة. |
The AAC is briefed regularly on UNFPA actions to implement the recommendations made by the United Nations Board of Auditors and supports UNFPA efforts to address the recommendations in a systematic and ongoing manner. | UN | 32 - وتتلقى اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات بانتظام إحاطات عن الإجراءات التي يتخذها الصندوق لتنفيذ التوصيات التي قدمها مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة وتقدم الدعم للصندوق في الجهود المبذولة لمعالجة التوصيات بطريقة منهجية ومستمرة. |
(b) The development and implementation of systematic and ongoing data collection and analysis; | UN | (ب) وضع وتنفيذ عملية جمع وتحليل منهجي ومستمر للبيانات؛ |
(b) Strengthen its efforts in disseminating information on the Convention and its implementation and develop systematic and ongoing training programmes on the provisions of the Convention for all professional groups working with or for children. | UN | (ب) تكثيف جهودها لنشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وتنفيذها ووضع برامج تدريب بشكل منهجي ومستمر بشأن أحكام الاتفاقية لفائدة جميع الفئات المهنية العاملة مع الأطفال أو لصالحهم. |
(h) Training and capacity-building: All professionals working with or for children, or whose work impacts on children (Government officials, educators, health professionals, social workers, early years and care workers, planners and architects, etc.), should receive systematic and ongoing training on the human rights of children, including the rights embodied in article 31. | UN | (ح) التدريب وبناء القدرات: ينبغي لجميع المهنيين العاملين مع الأطفال أو من أجلهم، أو لمن يؤثر عملهم على الأطفال (المسؤولون الحكوميون والتربويون، والمهنيون الصحيون، والأخصائيون الاجتماعيون، ومقدمو الرعاية في السنوات المبكرة، والمخططون، والمهندسون المعماريون، وما إلى ذلك) أن يحصلوا على تدريب منهجي ومستمر في مجال حقوق الإنسان المكفولة للأطفال، بما فيها الحقوق المدرجة في المادة 31. |
(c) Develop and disseminate systematic and ongoing training programmes on human rights, including children's rights, for all professional groups working for and with children (e.g. federal and cantonal parliamentarians, judges, lawyers, law enforcement officials, civil servants, local government officials, personnel working in institutions and places of detention for children, teachers and health personnel). | UN | (ج) وضع ونشر برامج تدريب منتظمة ومستمرة بشأن حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الأطفال، لكل الفئات المهنية التي تعمل من أجل الأطفال أو معهم (من قبيل النواب البرلمانيين على المستوى الاتحادي ومستوى الكانتونات، والقضاة، والمحامين، والمسؤولين عن إنفاذ القانون، والموظفين المدنيين، ومسؤولي الحكم المحلي، والموظفين العاملين في مؤسسات الأطفال وأماكن احتجازهم، والمدرسين، والعاملين في مجال الصحة). |
On behalf of the Frente Polisario, I wish to bring to your attention the systematic and ongoing plunder of the natural resources of Western Sahara by the Kingdom of Morocco and cooperation foreign interests. | UN | باسم جبهة البوليساريو، أود أن أوجه انتباهكم إلى النهب المنهجي والمستمر للموارد الطبيعية للصحراء الغربية الذي تمارسه المملكة المغربية والمصالح الأجنبية التي تتعاون معها. |
Common deficiencies have included: availability of texts and reports, especially translated into various languages; accessibility of information in the texts and reports, especially for children or non-specialists; dissemination and training of professionals working for/with children (e.g. parliamentarians, judges, lawyers, police, personnel working in places of detention, etc.); and systematic and ongoing dissemination and training activities. | UN | ومن أوجه القصور المشتركة ما يلي: توفر الكتب والتقارير، المترجمة ترجمة خاصة إلى لغات متنوعة؛ وتوفر المعلومات في الكتب والتقارير، لا سيما للأطفال أو لغير المختصين؛ والنشر وتدريب الفنيين العاملين من أجل الأطفال/في أوساطهم (مثل البرلمانيين، والقضاة، والمحامين، والشرطة، والأفراد الذين يعملون في أماكن الاحتجاز، وغيرهم)؛ وأنشطة التوزيع والتدريب المنهجية والمستمرة. |
These include, for example, community and religious leaders, teachers, social workers and other professionals, including those working with children in institutions and places of detention, the police and armed forces, including peacekeeping forces, those working in the media and many others. Training needs to be systematic and ongoing - initial training and retraining. | UN | وهم، على سبيل المثال، قادة المجتمع وكبار رجال الدين، والمعلمون، والإحصائيون الاجتماعيون وغيرهم من المهنيين، بمن فيهم هؤلاء الذين يعملون مع الأطفال في مؤسسات وأماكن الاحتجاز، والشرطة والقوات المسلحة، بما فيها قوات حفظ السلام، وهؤلاء الذين يعملون في وسائط الإعلام وكثيرون غيرهم، ولا بد أن يكون التدريب منتظماً ومستمراً - التدريب الأولي - وإعادة التدريب. |
The Committee further recommends that the State party carry out systematic and ongoing training programmes on the provisions of the Optional Protocol for all professional groups working with and for children and all other relevant groups. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير برامج تدريبية منهجية ومتواصلة حول أحكام البروتوكول الاختياري لجميع الفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم وغيرها من الفئات ذات الصلة. |
(b) Develop systematic and ongoing human rights training programmes that include children's rights for all professional groups working for and with children (e.g. judges, lawyers, law enforcement officials, civil servants, local government officials, personnel working in institutions and places of detention for children, teachers and health personnel); and | UN | (ب) وضع برامج تدريبية منتظمة ومتواصلة في مجال حقوق الانسان تشمل حقوق الأطفال، وتستهدف كل المجموعات المهنية التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم (مثل القضاة والمحامين والمسؤولين عن إنفاذ القوانين والموظفين المدنيين ومسؤولي الحكومات المحلية والعاملين في مؤسسات وأماكن احتجاز الأطفال، والمعلمين والعاملين الصحيين)؛ |