ويكيبيديا

    "systematic implementation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التنفيذ المنهجي
        
    • التنفيذ المنتظم
        
    • للتنفيذ المنهجي
        
    • تنفيذ منهجي
        
    • التطبيق المنهجي
        
    • التنفيذ المنظم
        
    • والتنفيذ المنتظم
        
    It aims at facilitating the systematic implementation of Conference recommendations. UN ويهدف البرنامج إلى تيسير التنفيذ المنهجي لتوصيات المؤتمر.
    A more systematic implementation of the Framework on Durable Solutions for Internally Displaced Persons promulgated by the Inter-Agency Standing Committee, as well as other relevant international guidelines, is instrumental in that respect. UN ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد زيادة التنفيذ المنهجي لإطار الحلول الدائمة للمشردين داخليا الذي أصدرته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وغير ذلك من المبادئ التوجيهية الدولية.
    systematic implementation of programmatic priorities was also made difficult by the resource allocation system, which channelled funds largely through the five focus areas specified in the MTSP. UN كما أنه كان من الصعب أيضا التنفيذ المنهجي للأولويات البرنامجية بسبب نظام تخصيص الموارد الذي يخصص الأموال إلى حد كبير من خلال مجالات التركيز الخمسة المحددة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    The systematic implementation of these measures will no doubt require a careful re-thinking of budget priorities and processes. UN و لاشك أن التنفيذ المنتظم لتلك التدابير يتطلب إعادة نظر متأنية في أولويات الميزانية وعملياتها.
    Capacity development is essential to ensure systematic implementation of gender-responsive budgeting. UN فتطوير القدرات أمر أساسي لضمان التنفيذ المنتظم للميزنة التي تراعي المسائل الجنسانية.
    It had placed strong emphasis on lessons learned and the development of coordinated guidance for systematic implementation of risk reduction measures. UN وركزت الدورة تركيزا شديدا على الدروس المستفادة ووضع توجيهات منسقة للتنفيذ المنهجي لتدابير الحد من المخاطر.
    We must also welcome the activities of the Advisory Board that was established to assist the Chairman in Office of the Movement in his efforts to ensure a systematic implementation of the recommendations contained in the Doha declaration. UN ولا بد لنا أيضا من أن نرحب بأنشطة المجلس الاستشاري الذي أُنشئ لمساعدة الرئيس الحالي لهذه الحركة في جهوده لكفالة تنفيذ منهجي للتوصيات الواردة في إعلان الدوحة.
    The Section estimates that, as a result of the systematic implementation of the peacekeeping records retention schedule in the field, there has been a 33 per cent reduction in the number of records shipped to Headquarters, resulting in reduced shipping costs. UN وتشير تقديرات القسم إلى أن التطبيق المنهجي لجدول حفظ سجلات عمليات حفظ السلام في الميدان نتج عنه انخفاض بنسبة 33 في المائة في عدد السجلات التي تُشحن إلى المقر، وهو ما أدى بدوره إلى تخفيض تكاليف الشحن.
    Therefore, the education of the whole society as regards the issue of gender equality and tolerance was another important feature of the Government policy, along with the systematic implementation of gender mainstreaming within the whole State governance. UN وعليه، يُشكِّل تثقيف المجتمع بأسره بموضوع المساواة بين الجنسين والتسامح سمةً مهمة في سياسيات الحكومة، إلى جانب التنفيذ المنهجي لعملية إدماج المنظور الجنساني في جميع أركان حكم الدولة.
    (h) systematic implementation of accepted principles and benchmarks of results-based management. UN (ح) التنفيذ المنهجي للمبادئ والمعايير المقبولة للإدارة القائمة على النتائج.
    The State of Qatar, as the Chair of the Sixth Conference until 2009, pledges its commitment to ensure not only the systematic implementation of Conference recommendations but also the enhancement of international cooperation. UN وتتعهد دولة قطر، بوصفها رئيسة للمؤتمر السادس حتى 2009، بالالتزام بعدم الاقتصار فقط على التنفيذ المنهجي لتوصيات المؤتمر وإنما بتعزيز التعاون الدولي أيضا.
    The Advisory Board meeting approved a work programme for 2007-2009 which would facilitate the systematic implementation of Conference recommendations. UN واعتمد اجتماع المجلس الاستشاري برنامج عمل للفترة 2007-2009 من شأنه تيسير التنفيذ المنهجي لتوصيات المؤتمر.
    It was felt that the proposed databank would go a long way in enhancing systematic implementation of Conference recommendations by building needed capacity and strengthening a culture of partnership. UN والاعتقاد السائد هو أن مصرف البيانات المقترح سيقطع شوطاً طويلاً في تعزيز التنفيذ المنهجي لتوصيات المؤتمر عن طريق بناء القدرات اللازمة وتقوية ثقافة الشراكة.
    The systematic implementation of a gender analysis of UNDP country programmes and of UNDP core practices is supported by the UNDP Gender Programme in BDP, in partnership with the regional bureaux and core practice leaders. UN ويلقى التنفيذ المنهجي للتحليل الجنساني للبرامج القطرية للبرنامج الإنمائي وللممارسات الأساسية للبرنامج الإنمائي الدعم من برنامج المسائل الجنسانية التابع للبرنامج الإنمائي في مكتب سياسات التنمية، بالشراكة مع المكاتب الإقليمية وقيادات الممارسات الرئيسية.
    The systematic implementation of gender mainstreaming guidelines in field operations remains weak. UN فما زالت تتسم بالضعف عملية التنفيذ المنتظم للمبادئ التوجيهية الخاصة بتعميم المنظور الجنساني في العمليات الميدانية.
    The systematic implementation of gender mainstreaming guidelines in field operations remains weak. UN ويبقى ضعيفا التنفيذ المنتظم للمبادئ التوجيهية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال العمليات.
    The Committee urges the Government to ensure the systematic implementation of the plan and to monitor its impact in the areas of emphasis identified in the plan. UN تحث اللجنة الحكومة على ضمان التنفيذ المنتظم للخطة ورصد أثرها في مجالات التأكيد المحددة في الخطة.
    Other gaps in the systematic implementation of the Convention may also exist. UN وقد تكون هناك أيضاً ثغرات أخرى في التنفيذ المنتظم للاتفاقية.
    777. In this regard, the Republic of Korea also engaged in discussions on a mechanism for the systematic implementation of the recommendations in the coming four years. UN 777- وفي هذا الصدد، شرعت جمهورية كوريا أيضاً في إجراء مناقشات بشأن إنشاء آلية للتنفيذ المنهجي للتوصيات خلال السنوات الأربع القادمة.
    In the guise of a backlash against the vote for independence, what has actually happened is nothing less than a systematic implementation of a " scorched earth " policy in East Timor, under the direction of the Indonesian military. UN وليس ما حدث بالفعل، والذي اتخذ صورة رد فعل مضاد للتصويت في صالح الاستقلال، سوى تنفيذ منهجي ﻟ " سياسة اﻷرض المحروقة " في تيمور الشرقية، بتوجيه من القوات المسلحة اﻹندونيسية.
    It notes with concern the lack of an effective mechanism to ensure systematic implementation of the Convention and the monitoring of progress achieved. UN وهي تلاحظ بقلق الافتقار إلى آلية فعالة لضمان التطبيق المنهجي للاتفاقية ورصد التقدم المحرز.
    In addition to the Agency's continuing work in Iraq and its efforts aimed at the systematic implementation of the safeguards system in various parts of the world, this year we particularly appreciate all the efforts of the IAEA in the settlement of the North Korean nuclear problem. UN وبالاضافة الى عمل الوكالة المستمر في العراق، وجهودها الرامية الى التنفيذ المنظم لنظام الضمانات في شتى أنحاء العالم، ونحن نقدر في العام الحالي، على وجه الخصوص، جميع الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال تسوية مشكلة كوريا الشمالية النووية.
    88. The Committee notes with concern the lack of an effective mechanism to facilitate the coordination and systematic implementation of the Convention and to monitor the progress achieved in this regard. UN 88- تلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود آلية فعالة لتيسير التنسيق والتنفيذ المنتظم للاتفاقية ولرصد التقدم المحرز في هذا الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد