ويكيبيديا

    "tackling the problems of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معالجة مشكلتي
        
    • معالجة مشاكل
        
    • التصدي لمشاكل
        
    Noting the need for continued cooperation between the administering Power and the territorial Government in tackling the problems of drug trafficking and money-laundering, UN وإذ تلاحظ الحاجة إلى استمرار التعاون بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم في معالجة مشكلتي الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال،
    Noting the need for continued cooperation between the administering Power and the territorial Government in tackling the problems of drug trafficking and money laundering, UN وإذ تلاحظ الحاجة إلى استمرار التعاون بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم في معالجة مشكلتي الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال،
    Noting the need for continued cooperation between the administering Power and the territorial Government in tackling the problems of drug trafficking and money-laundering, UN وإذ تلاحظ الحاجة إلى استمرار التعاون بين الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم على معالجة مشكلتي الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال،
    These visits have allowed to address issues connected with effective implementation of export controls, and provide advice on tackling the problems of transition in particular, and assistance where required. UN وأتاحت هذه الزيارات الفرصة لمعالجة المسائل المتعلقة بالتنفيذ الفعال لضوابط التصدير، وتقديم المشورة فيما يخص معالجة مشاكل المرحلة الانتقالية، على وجه الخصوص، وتقديم المساعدة عند الاقتضاء.
    (iv) Cooperation in tackling the problems of States most affected by the transit of illicit drugs; UN `4` التعاون على معالجة مشاكل أكثر الدول تأثرا بعبور العقاقير غير المشروعة؛
    9. There is a need for increased cooperation in tackling the problems of States most affected by the transit of illicit drugs. UN 9- كذلك فان هناك حاجة إلى زيادة التعاون على التصدي لمشاكل الدول التي هي أشد تضررا بعبور العقاقير غير المشروعة.
    Noting the need for continued cooperation between the administering Power and the territorial Government in tackling the problems of drug trafficking and money laundering, UN وإذ تلاحظ الحاجة إلى استمرار التعاون بين الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم في معالجة مشكلتي الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال،
    Noting the need for continuing cooperation between the administering Power and the territorial Government in tackling the problems of drug trafficking and money laundering, UN وإذ تلاحظ الحاجة إلى استمرار التعاون بين الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم في معالجة مشكلتي الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال،
    Noting the need for continued cooperation between the administering Power and the territorial Government in tackling the problems of drug trafficking and money laundering, UN وإذ تلاحظ الحاجة إلى استمرار التعاون بين الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم في معالجة مشكلتي الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال،
    Noting the need for continued cooperation between the administering Power and the territorial Government in tackling the problems of drug trafficking and money laundering, UN وإذ تلاحظ الحاجة إلى استمرار التعاون بين الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم في معالجة مشكلتي الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال،
    Noting the need for continued cooperation between the administering Power and the territorial Government in tackling the problems of drug trafficking and money laundering, UN وإذ تلاحظ الحاجة إلى استمرار التعاون بين الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم في معالجة مشكلتي الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال،
    Noting the need for continued cooperation between the administering Power and the territorial Government in tackling the problems of drug trafficking and money laundering, UN وإذ تلاحظ الحاجة إلى استمرار التعاون بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم في معالجة مشكلتي الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال،
    Noting the need for continued cooperation between the administering Power and the territorial Government in tackling the problems of drug trafficking and money-laundering, UN وإذ تلاحظ الحاجة إلى استمرار التعاون بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم في معالجة مشكلتي الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال،
    These visits have allowed to address issues connected with effective implementation of export controls, and provide advice on tackling the problems of transition in particular, and assistance where required. UN وأتاحت هذه الزيارات الفرصة لمعالجة المسائل المتعلقة بالتنفيذ الفعال لضوابط التصدير، وتقديم المشورة فيما يخص معالجة مشاكل المرور العابر، على وجه الخصوص، وتقديم المساعدة عند الاقتضاء.
    (iv) Cooperation in tackling the problems of States most affected by the transit of illicit drugs; UN `4` التعاون على معالجة مشاكل أكثر الدول تأثرا بعبور العقاقير غير المشروعة؛
    We commend these agencies for their efforts in tackling the problems of social and economic development. UN ونحــن نثني على هـذه الوكالات لجهودها في معالجة مشاكل التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    48. Trade unions should recruit and be supportive of minority workers, including tackling the problems of minorities in the labour force. UN 48- ينبغي للنقابات أن توظف عمالاً من أفراد الأقليات وأن تقدم لهم الدعم، بما في ذلك معالجة مشاكل الأقليات في عالم الشغل.
    Fighting hunger and malnutrition requires tackling the problems of discrimination that characterize the situation of many groups that are politically or geographically marginalized or live in relatively remote areas. UN وتـتطلب مكافحة الجوع وسوء التغذية معالجة مشاكل التميـيز التي تتسم بها حالة كثير من الفئات المهمـَّـشـة سياسيا أو جغرافيا، والتي تعيش في مناطق نائيـة نسبيـا.
    37. Her Government’s considerable successes in tackling the problems of refugees and returnees had been undermined by the outbreak of hostilities in the northern part of the country on 12 May 1998. UN ٣٧ - وقد قوض من النجاح الكبير الذي حققته حكومة بلدها في معالجة مشاكل اللاجئين والعائدين نشوب اﻷعمال القتالية في الجزء الجنوبي من البلد في ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    The special attributes of the regional development banks provide advantages in tackling the problems of equity in development. UN إن الصفات الخاصة المميزة للمصارف الإنمائية الإقليمية توفر مزايا في التصدي لمشاكل التفاوت في التنمية.
    9. There is a need for increased cooperation in tackling the problems of States most affected by the transit of illicit drugs. UN 9- كذلك فان هناك حاجة إلى زيادة التعاون على التصدي لمشاكل الدول التي هي أشد تضررا بعبور العقاقير غير المشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد