ويكيبيديا

    "tackling the root causes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معالجة الأسباب الجذرية
        
    • التصدي للأسباب الجذرية
        
    • بمعالجة الأسباب الجذرية
        
    • التصدّي للأسباب الجذرية
        
    • معالجة الأسباب الكامنة لعدم
        
    Only negotiations will allow tackling the root causes of the Israeli-Palestinian conflict. UN ولن تتاح معالجة الأسباب الجذرية للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني إلاّ بالمفاوضات.
    The role of UN-Women will be primarily one of advocacy, focused on tackling the root causes of maternal mortality. UN وسيكون دور الهيئة في المقام الأول هو الدعوة، التي تركز على معالجة الأسباب الجذرية لوفيات الأمهات.
    Therefore, repatriation and reintegration of the children inevitably entailed tackling the root causes of trafficking and strengthening the child protection system, including providing basic education and health services in a sustainable manner. UN وبالتالي فإن إعادة الأطفال إلى الوطن وإدماجهم من جديد يستلزم حتماً معالجة الأسباب الجذرية للاتجار وتعزيز نظام حماية الأطفال، ويشمل ذلك توفير التعليم الأساسي والخدمات الصحية على نحو مستدام.
    Nevertheless, the sustainability of our policies will depend on our success in tackling the root causes of instability. UN وبالرغم من ذلك، فإن استدامة سياساتنا ستتوقف على نجاحنا في التصدي للأسباب الجذرية لعدم الاستقرار.
    At the national level, long-term success in poverty reduction and in reaching development targets for minorities requires an investment in tackling the root causes of inequality, as well as its symptoms. UN وعلى المستوى الوطني، يتطلب النجاح على المدى الطويل في الحد من الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية لصالح الأقليات، استثمار الجهود في التصدي للأسباب الجذرية للامساواة وكذلك لمظاهرها.
    States parties should strictly fulfil their related obligations and keep to political and diplomatic means in tackling the root causes of proliferation. UN وينبغي على الدول الأطراف أن تفي تماماً بالتزاماتها ذات الصلة وأن تتبع الوسائل السياسية والدبلوماسية في معالجة الأسباب الجذرية للانتشار.
    In 2014/15, MINUSMA will continue to assist the Government in tackling the root causes of the crisis. UN وفي الفترة 2014/2015، ستستمر البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد في مساعدة الحكومة في معالجة الأسباب الجذرية للأزمة.
    Discovering common concerns, worries and interests may also be the first step for developing joint action plans for tackling the root causes of violence more strategically. UN وقد يشكل اكتشاف الاهتمامات والمخاوف والمصالح المشتركة أيضاً خطوة أولى تجاه وضع خطط عمل مشتركة تضيف بعداً استراتيجياً أكبر لعملية معالجة الأسباب الجذرية للعنف.
    Additionally, it contributes to tackling the root causes and consequences of slavery by facilitating access for former slaves to educational resources. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُسهم المنظمة في معالجة الأسباب الجذرية للرق وعواقبه بتسهيل وصول الرقيق السابقين إلى الموارد التثقيفية.
    IX. tackling the root causes of piracy off the coast of Somalia UN تاسعا - معالجة الأسباب الجذرية للقرصنة قبالة سواحل الصومال
    The policy enables the Government to strengthen and diversify legal rural livelihoods by tackling the root causes and drivers of opium cultivation dependency. UN وتمكّن هذه السياسة الحكومة من تعزيز وتنويع سبل العيش القانونية في الريف من خلال معالجة الأسباب الجذرية والعوامل المحركة للاعتماد على زراعة الأفيون.
    Poverty and insecurity go hand in hand. The efforts of the United Nations to promote international peace and security must be closely aligned with its work in tackling the root causes of poverty. UN ويسير الفقر وانعدام الأمن جنباً إلى جنب، ويجب المواءمة بشكل وثيق بين جهود الأمم المتحدة لتشجيع السلام والأمن وبين عملها في معالجة الأسباب الجذرية للفقر.
    A single example of that would be the areas of Africa that require assistance in both ending conflicts and tackling the root causes of such unrest. UN ومثال واحد على هذا مناطق أفريقيا التي تحتاج إلى المساعدة، سواء في إنهاء الصراعات أو في معالجة الأسباب الجذرية لذلك الاضطراب.
    Fourth: tackling the root causes of terrorism. UN رابعا: معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب.
    51. In recent years, responses to conflict prevention have increasingly focused on tackling the root causes of conflicts. UN 51 - في السنوات الأخيرة، ركزت الاستجابات لمنع نشوب النزاعات بشكل متزايد على معالجة الأسباب الجذرية للنزاعات.
    In the medium to long term, it will also be important to support Governments in tackling the root causes of these recurrent crises by providing assistance to build the resilience of their populations. UN وسيكون من المهم أيضا، على الأمدين المتوسط والبعيد، دعم الحكومات في التصدي للأسباب الجذرية لهذه الأزمات المتكررة بتقديم المساعدة من أجل بناء قدرة مجتمعاتها المحلية على التحمل.
    Indeed, tackling the root causes of manifestations of religious intolerance affecting individual's human rights requires a much broader set of policy measures, for example in the areas of education, awareness-raising and interreligious and intercultural dialogue. UN وفي الواقع، فإن التصدي للأسباب الجذرية لمظاهر التعصب الديني التي تؤثر على ما للفرد من حقوق الإنسان يتطلب مجموعة أوسع بكثير من التدابير السياساتية، مثلاً في مجالات التعليم وإذكاء الوعي والحوار بين الأديان والثقافات.
    C. tackling the root causes of the offences covered by the Optional Protocol 153 - 160 41 UN جيم - التصدي للأسباب الجذرية للجرائم الواردة في البروتوكول 154-161 51
    C. tackling the root causes of the offences covered by the Optional Protocol UN جيم - التصدي للأسباب الجذرية للجرائم الواردة في البروتوكول
    The Millennium Summit Declaration confirmed the commitment of the world's leadership to tackling the root causes of conflict. UN ولقد أكد إعلان قمة الألفية التزام قيادة العالم بمعالجة الأسباب الجذرية للصراع.
    Overall, States provided limited information on how their prevention activities involved tackling the root causes of trafficking. UN وبشكل عام فقد قدَّمت الدول معلومات محدودة بشأن الأسلوب الذي تتبعه أنشطة المنع لديها من أجل التصدّي للأسباب الجذرية للاتجار.
    Plan International believes we will not be able to end poverty without tackling the root causes of gender inequality and protecting, promoting and fulfilling the rights of all women and girls. UN تؤمن منظمة الخطة الدولية بأنه لن يكون بمقدورنا تحقيق هدف القضاء على الفقر، ما لم تجر معالجة الأسباب الكامنة لعدم المساواة بين الجنسين وحماية حقوق جميع النساء والفتيات وتعزيزها والوفاء بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد