ويكيبيديا

    "tailor-made" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مصممة خصيصا
        
    • حسب الطلب
        
    • مصممة خصيصاً
        
    • المصممة خصيصا
        
    • مصممة وفقاً للاحتياجات
        
    • مصمّمة خصيصا
        
    • معدة خصيصا
        
    • المصممة خصيصاً
        
    • المصمّمة خصيصا
        
    • المعمّمة خصيصاً تبعاً للظروف المحددة
        
    • المقاس
        
    • تصمم خصيصا
        
    • تعد خصيصا
        
    • الملائمة انطلاقاً
        
    • بحسب الطلب
        
    First, systems need to be tailor-made and adapted to specific local requirements. UN أولاً، ينبغي أن تكون الأنظمة مصممة خصيصا وتلائم المتطلبات المحلية المحددة.
    The practices focused on tailor-made solutions for farmers using local resources and conditions. UN وركزت الممارسات على إيجاد حلول مصممة خصيصا للمزارعين باستخدام الموارد والظروف المحلية.
    That is a great opportunity that can be supported by tailor-made volunteer programmes. UN وتلك فرصة كبيرة يمكن دعمها ببرامج متطوعين معدة حسب الطلب.
    This requires tailor-made approaches. UN ويتطلب هذا الأمر اتباع نُهج مصممة خصيصاً لهذا الغرض.
    This needs to be complemented by national and international responses that are tailor-made for each least developed country in order to achieve greater effectiveness of support measures. UN وهذا ما يجب استكماله عبر الاستجابات الوطنية والدولية المصممة خصيصا لكلٍّ من أقل البلدان نموا بغية تحقيق مزيد من الفعالية في تدابير الدعم.
    They welcomed the progress made in the development of practical tools and knowledge products, while emphasizing the need for flexible approaches and tailor-made technical assistance at the country level. UN ورحبوا بالتقدم في إعداد الأدوات العملية والمنتجات المعرفية، مع التأكيد على الحاجة إلى اتباع نُهج مرنة وضروب من المساعدة التقنية مصممة وفقاً للاحتياجات على الصعيد القطري.
    The Branch developed tailor-made tools to strengthen the capacity of criminal justice officials to cooperate against terrorism. UN 16- وأعدّ الفرع أدوات مصمّمة خصيصا لتعزيز قدرة موظفي العدالة الجنائية على التعاون في مكافحة الإرهاب.
    Furthermore, user-friendly online reporting tools allow for risk monitoring and reporting through tailor-made dashboards. UN وعلاوة على ذلك، تتيح أدوات سهلة الاستعمال للإبلاغ على الإنترنت رصد المخاطر والإبلاغ عنها من خلال لوحات متابعة حاسوبية معدة خصيصا.
    Conventional GSP-type preferences, therefore, would have to be replaced by tailor-made mechanisms of special and differentiated measures. UN ولذلك سيتعين استبدال اﻷفضليات التقليدية من نوع نظام اﻷفضليات المعمم بآليات مصممة خصيصا تتألف من تدابير خاصة ومتمايزة.
    Such local cover may enable shippers to obtain protection that is tailor-made to their requirements. UN ويجوز أن يتمكن الشاحنون بفضل هذه التغطية المحلية من الحصول على حماية تكون مصممة خصيصا لتلبية احتياجاتهم.
    Polish steppes are tailor-made for tank invasion. Open Subtitles السهوب البولندية هي مصممة خصيصا للدبابات الغزو.
    He stressed the need for tailor-made programmes that took into consideration the needs of the requesting country and cooperation between all the involved parties. UN وأكد ضرورة وضع برامج معدة حسب الطلب تراعى فيها احتياجات البلدان الطالبة والتعاون بين جميع الأطراف المعنية.
    That kind of tailor-made technical assistance and capacity-building activity had been effective and should therefore be maintained. UN هذا النوع من المساعدات التقنية المقدمة حسب الطلب ومن نشاط بناء القدرات ما برح فعالاً، وينبغي بالتالي الإبقاء عليه.
    Sixty part-time evening course training places and 300 tailor-made short course training places are provided annually. UN ويتم في كل عام توفير ستين مكاناً بدورات التدريبٍ المسائي لبعض الوقت و300 مكان للتدريب في دورات قصيرة مصممة خصيصاً.
    The Institute also enhanced its position as a tailor-made environment conducive for working, learning, studying and researching. UN وعزز المعهد أيضاً مكانته كبيئة مصممة خصيصاً لتكون مواتية للعمل والتعلم والدراسة والبحث.
    1. tailor-made national-level capacity-building assistance delivery UN 1- تقديم المساعدة لبناء القدرات المصممة خصيصا على المستوى الوطني
    In this context, assistance to achieve compliance with the commitments of the Agreement through a programme of tailor-made technical cooperation will be important in the years to come. UN وفي هذا السياق، ستتبدى في السنوات المقبلة أهمية المساعدة على تحقيق الامتثال لالتزامات الاتفاق عن طريق برامج مساعدة تقنية مصممة وفقاً للاحتياجات.
    tailor-made training programmes and pilot projects to help policy-makers and SME support providers operate and demonstrate the impact of cluster development initiatives; UN ● برامج تدريبية ومشاريع رائدة مصمّمة خصيصا لمساعدة مقرري السياسات ومقدمي خدمات الدعم إلى المنشآت الصغيرة والمتوسطة على الاضطلاع بمبادرات تكوين التجمعات وإيضاح تأثيرها؛
    There is a widespread need for tailor-made low-cost banking products that require simplified customer due diligence. UN وثمة حاجة على نطاق واسع إلى منتجات مصرفية منخفضة التكلفة معدة خصيصا لهؤلاء وتتطلب إجراءات مبسطة لبذل العناية الواجبة للتحقق من العملاء.
    Many African governments have benefited from these courses, especially the tailor-made and region-specific ones. UN فقد استفادت الكثير من الحكومات الأفريقية من هذه الدورات التدريبية، ولا سيما تلك المصممة خصيصاً استجابة لطلب مناطق بعينها.
    One of the challenges ahead is to extend tailor-made legal assistance to other professional groups of the criminal justice system, including defence lawyers, attorneys representing victims and correctional officers. UN 45- ومن التحديات المرتقبة توسيع نطاق المساعدة القانونية المصمّمة خصيصا ليشمل فئات مهنية أخرى من نظام العدالة الجنائية، بما في ذلك محامو الدفاع والمحامون الذين يمثلون الضحايا وموظفو السجون.
    In the context of the regional dimension of transparency, regional transparency arrangements are often tailor-made to correspond to the needs of the region in question. UN وفي سياق البعد الإقليمي للشفافية، كثيراً ما تصمم تدابير الشفافية الإقليمية على المقاس بحيث تتوافق مع احتياجات المنطقة المعنية.
    These discussions have resulted in original proposals for " tailor-made " forces for the United Nations. UN وقد أسفرت هذه المناقشات عن مقترحات مبتكرة لقوات تصمم خصيصا لﻷمم المتحدة.
    Considering also that there are increasing demands being made by member States and their intergovernmental organizations for the services of the Institute, particularly for tailor-made training programmes, UN وإذ يرى أيضا أن هناك طلبات متزايدة تتقدم بها حاليا الدول اﻷعضاء ومنظماتها الحكومية الدولية للحصول على خدمات المعهد، وبوجه خاص من أجل برامج تدريب تعد خصيصا لكل منها،
    The scope of business continuity plans should be organization-wide and field offices should be provided with tailor-made guidance from their headquarters. UN وينبغي أن يشمل نطاق خطط استمرارية تصريف الأعمال المنظمة المعنية برمتها وينبغي تزويد المكاتب الإقليمية بالتوجيهات الملائمة انطلاقاً من المقر.
    It enabled the secretariat to prepare tailor-made statistical and analytical tables and files and provide them to a number of countries. UN وأتاح ذلك للأمانة إعداد جداول وملفات إحصائية وتحليلية بحسب الطلب وتوفيرها لعدد من البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد