ويكيبيديا

    "take any steps" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تتخذ أي خطوات
        
    • يتخذ أي خطوات
        
    • تتخذ أية خطوات
        
    • اتخاذ أي خطوات
        
    • اتخاذ أي خطوة
        
    • يتخذ أية خطوات
        
    • يتخذ أي إجراءات
        
    • اتخاذ أية خطوات
        
    • باتخاذ أي خطوات
        
    • بخطوات من
        
    The authors claim that the authorities did not take any steps to ensure his protection against possible attacks. UN ويدعي أصحاب البلاغ أن السلطات لم تتخذ أي خطوات لحمايته من أي هجمات محتملة.
    According to the information received, the authorities did not take any steps to prevent such acts. UN ووفقا للمعلومات الواردة، فإن السلطات لم تتخذ أي خطوات للحيلولة دون ارتكاب مثل هذه اﻷفعال.
    Although his counsel was informed of the author's dissatisfaction, he did not take any steps to improve the interpretation. UN وعلى الرغم من أنه جرى إبلاغ محاميه بعدم ارتياح صاحب البلاغ، فإنه لم يتخذ أي خطوات لتحسين الترجمة الشفوية.
    While the defence identified him as a witness, it did not take any steps on its own to ensure that he would appear before the court. UN وعلى الرغم من أن الدفاع قدّم السيد بيكموخاميتوف بصفته شاهداً فإن المحكمة لم تتخذ أية خطوات لضمان مثوله أمامها.
    Soon thereafter it failed to pay the outstanding invoices or to take any steps to receive delivery. UN وعقب ذلك بفترة وجيزة، قصَّر في تسديد الفواتير المستحقة أو في اتخاذ أي خطوات لتسلُّم البضاعة عند وصولها.
    The Panel finds that KISR has not sufficiently mitigated its loss in failing to take any steps to recover the debts concerned. UN ويرى الفريق أن المعهد الكويتي للبحث العلمي لم يقم بالتخفيف الكافي في الخسارة التي تكبدها من حيث إنه قصر عن اتخاذ أي خطوة لاستعادة الديون المعنية.
    Therefore, we urge the Secretary-General to take any steps that will improve the working conditions of Secretariat employees. UN لذلك، نحث الأمين العام على أن يتخذ أية خطوات تحسن ظروف عمل موظفي الأمانة العامة.
    (a) The secured creditor or the grantor in possession of the encumbered assets must take any steps necessary to preserve the encumbered assets; UN (أ) يجب على الدائن المضمون أو المانح الذي في حوزته الموجودات المرهونة أن يتخذ أي إجراءات ضرورية للحفاظ على الموجودات المرهونة؛
    Uruguay will therefore continue to take any steps that, in its opinion, may facilitate this desired openness and promote the full enjoyment of the freedoms and rights of a democratic regime. UN ولذا فإن أوروغواي ستواصل اتخاذ أية خطوات ترى أنها قد تسهل تحقيق هذا الانفتاح المرغوب، وتعزز التمتع الكامل بالحريات والحقوق التي يتيحها النظام الديمقراطي.
    She further contends that rule 108 invites States parties to communicate with the Committee about the followup to requests, and that the State party did not take any steps to report back to the Committee. UN وتجادل أيضاً بأن المادة 108 تدعو الدول الأطراف إلى الاتصال باللجنة بشأن متابعة الطلبات، وأن الدولة الطرف لم تتخذ أي خطوات للعودة إلى اللجنة.
    She further contends that rule 108 invites States parties to communicate with the Committee about the followup to requests, and that the State party did not take any steps to report back to the Committee. UN وتجادل أيضاً بأن المادة 108 تدعو الدول الأطراف إلى الاتصال باللجنة بشأن متابعة الطلبات، وأن الدولة الطرف لم تتخذ أي خطوات للعودة إلى اللجنة.
    Iraq further argues that Enka failed to take any steps from 2 March 1991 onwards to contact Iraq to seek the return of the property. UN كما يدعي العراق أن الشركة لم تتخذ أي خطوات منذ ٢ آذار/مارس ١٩٩١ وما بعده للاتصال بالعراق من أجل استعادة الممتلكات.
    Nor does it take any steps towards improving the Council's membership. UN كما أنه لا يتخذ أي خطوات نحو تحسين عضوية المجلس.
    He was allegedly aware that his client was subjected to beatings but did not take any steps to prevent this treatment. UN وادعت كذلك أن المحامي كان يعرف أن موكله يتعرض للضرب ولكنه لم يتخذ أي خطوات لمنع هذه المعاملة.
    He was allegedly aware that his client was subjected to beatings but did not take any steps to prevent this treatment. UN وادعت كذلك أن المحامي كان يعرف أن موكله يتعرض للضرب ولكنه لم يتخذ أي خطوات لمنع هذه المعاملة.
    Paragraph 5 of the same article states that, in taking the measures called for, each State is required to conform to generally accepted international regulations, procedures and practices and to take any steps necessary to secure their observance. UN وتنص الفقرة ٥ من المادة نفسها على أن تكون كل دولة، عند اتخاذ التدابير المطلوبة، مطالبة بأن تمتثل لﻷنظمة والاجراءات والممارسات الدولية المقبولة عموما وبأن تتخذ أية خطوات قد تكون لازمة لضمان مراعاتها.
    This means that they must furnish any information and documentation that the court requests, bring before the court any persons it designates, and take any steps that they are instructed to perform in that regard. UN ويعني هذا أن عليها أن تقدم أية معلومات أو وثائق تطلبها المحكمة، وأن تقدم إلى المحكمة أي أشخاص تسميهم، وأن تتخذ أية خطوات يطلب إليها أداؤها في هذا الصدد.
    This means that they must furnish any information and documentation that the court requests, bring before the court any persons it designates, and take any steps that they are instructed to perform in that regard. UN ويعني هذا أن عليها أن تقدم أية معلومات أو وثائق تطلبها المحكمة، وأن تقدم إلى المحكمة أي أشخاص تسميهم، وأن تتخذ أية خطوات يطلب إليها أداؤها في هذا الصدد.
    He would be interested to know whether the Secretary-General had taken or planned to take any steps to rectify that situation. UN ويود أن يعرف ما إذا كان الأمين العام قد اتخذ أي خطوات أو يعتزم اتخاذ أي خطوات لتصحيح ذلك الوضع.
    At the same time, we call upon Israel not to take any steps that may exacerbate the situation and to act consistently in favour of carrying out the provisions of the " road map " . UN وإننا نناشد في الوقت نفسه إسرائيل عدم اتخاذ أي خطوات من شأنها أن تؤدي إلى تفاقم الوضع، والعمل بثبات على تنفيذ أحكام خريطة الطريق.
    And the Committee on the Elimination of Discrimination against Women has had so little meeting time, until very recently, that it was unlikely to take any steps that would increase its workload. UN وكان الوقت المتاح لاجتماعات لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، حتى عهد قريب جدا، قليلا للغاية، بحيث كان اقدامها على اتخاذ أي خطوة تزيد من عبء عملها أمرا بعيد الاحتمال.
    President dos Santos has said that the military would not take any steps that would undercut the peace process. UN وقد قال الرئيس دوس سانتوس إن الجيش لن يتخذ أية خطوات تعرقل عملية السلام.
    4.1 In a submission dated 23 May 2005, the State party challenged the complainant's claim that the Fourth Municipal Public Prosecutor did not take any steps in response to the complaint submitted by the HLC on 12 August 2000 until 19 April 2001. UN 4-1 اعترضت الدولة الطرف في رسالة مؤرخة 23 أيار/مايو 2005، على زعم صاحب الشكوى أن المدَّعي العام لمحكمة الدائرة البلدية الرابعة لم يتخذ أي إجراءات رداً على الشكوى التي تقدم بها مجلس القانون الإنساني في الفترة من 12 آب/أغسطس 2000 إلى 19 نيسان/أبريل 2001.
    73. The Commission also continues regularly to provide the Lebanese judicial authorities with information, interviews and documentation relevant to those detained, to enable them to take any steps they deem appropriate or necessary. UN 73 - وتواصل اللجنة أيضا، وبشكل منتظم، تزويد السلطات القضائية اللبنانية بالمعلومات والمقابلات والوثائق ذات الصلة بالأشخاص المحتجزين، لتمكينها من اتخاذ أية خطوات تراها مناسبة أو ضرورية.
    By failing to take any steps that would enable Samuel to protect his rights, the State party violated article 24, paragraph 1, of the Covenant. UN ورأى أن الدول الطرف قد انتهكت الفقرة 1 من المادة 24 من العهد بعدم قيامها باتخاذ أي خطوات تمكّن صمويل من حماية حقوقه.
    The Committee also notes that, according to the State party, the author's failure to take any steps to submit her allegations for examination has so far prevented the Algerian authorities from taking a position on the scope and limitations of the applicability of the Charter for Peace and National Reconciliation. UN وتلاحظ اللجنة فضلاً عن ذلك أن الدولة الطرف ترى أن عدم قيام صاحبة البلاغ بخطوات من أجل إجلاء الادعاءات التي ساقتها لم يمكن السلطات الجزائرية حتى اليوم من اتخاذ موقف بشأن نطاق وحدود تطبيق ميثاق السلم والمصالحة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد