ويكيبيديا

    "take decisions on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البت في
        
    • اتخاذ قرارات بشأن
        
    • اتخاذ القرارات بشأن
        
    • تتخذ قرارات بشأن
        
    • اتخاذ مقررات بشأن
        
    • واتخاذ قرارات بشأن
        
    • تتخذ القرارات بشأن
        
    • باتخاذ قرارات بشأن
        
    • يتخذ قرارات بشأن
        
    • لاتخاذ قرارات بشأن
        
    • واتخاذ القرارات المتعلقة
        
    • ويبت فيها على
        
    • ويتخذ قرارات بشأن
        
    • يتخذ مقررات
        
    • تتخذ قرارات بشأنها
        
    Also, I intend to follow the precedent established in previous sessions and to proceed to take decisions on all draft resolutions. UN كذلك أعتزم اتباع السوابق التي أرستها اللجنة في الدورات السابقة بالشروع في البت في جميع مشاريع القرارات.
    We shall hear from them all before proceeding to take decisions on draft resolutions. UN وسوف نستمع إليهم جميعا قبل الشروع في البت في مشاريع القرارات.
    The Committee will now proceed to take decisions on draft resolutions under cluster 1 in informal working paper no. 4. UN تشرع اللجنة الآن في البت في مشاريع القرارات المدرجة تحت المجموعة 1 والواردة في ورقة العمل غير الرسمية رقم 4.
    The Security Council lacks the capacity to take decisions on international problems of an economic, social, cultural or humanitarian nature. UN إن مجلس الأمن يفتقد القدرة على اتخاذ قرارات بشأن المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي والاجتماعي والثقافي و الإنساني.
    The indicative vote had been intended only to provide an indication of the views of delegations on various issues, and not to take decisions on the adoption of articles. UN فالتصويت الاستدلالي لم يكن يقصد منه سوى تبيان آراء الوفود بشأن مختلف المسائل، وليس اتخاذ قرارات بشأن اعتماد المواد.
    Kazakhstan firmly believes that the Security Council alone has the authority to take decisions on the use of force against any State. UN وتعتقد كازاخستان اعتقادا راسخا بأن مجلس اﻷمن وحده هو الذي يمتلك سلطة اتخاذ القرارات بشأن استعمال القوة ضد أية دولة.
    The Committee will continue today to take decisions on draft resolutions that appeared in formal working paper No. 4, which was circulated yesterday. UN وستواصل اللجنة اليوم البت في مشاريع القرارات التي وردت في ورقة العمل غير الرسمية رقم 4، التي عُممت أمس.
    We agree that the overall reform of the United Nations should not be dependant upon the ability to take decisions on the enlargement of the Security Council. UN ونوافق على أن الإصلاح الشامل للأمم المتحدة ينبغي ألا يعتمد على القدرة على البت في مسألة توسيع عضوية مجلس الأمن.
    The Assembly will now proceed to take decisions on the various recommendations of the Committee. UN تبدأ الجمعية اﻵن البت في مختلف توصيات اللجنة.
    He drew attention to document A/C.4/49/L.9, which indicated the order in which the Committee would take decisions on those resolutions. UN ووجه الانتباه الى الوثيقة A/C.4/49/L.9 التي تتضمن إشارة الى الترتيب الذي ستتبعه اللجنة في البت في هذه القرارات.
    The Assembly will now proceed to take decisions on the various recommendations of the Committee. UN تبدأ الجمعية اﻵن البت في مختلف توصيات اللجنة.
    The Assembly will now proceed to take decisions on the various recommendations of the Committee. UN تشـرع الجمعية اﻵن في البت في مختلف توصيات اللجنة.
    It was not wise or responsible to take decisions on complex and costly operations under pressure at the very end of the session. UN وقال إن اتخاذ قرارات بشأن عمليات معقدة وباهظة التكلفة تحت ضغط في نهاية الدورة تماما ليس أمرا يتسم بالحكمة والإحساس بالمسؤولية.
    It should help other leading space Powers to take decisions on making declarations similar to ours. UN وينبغي أن تساعد الدول الأخرى الرائدة المتطورة في مجال الفضاء على اتخاذ قرارات بشأن إصدار إعلانات تحذو حذونا.
    The determination of effectiveness of the sanctions, by using the indicators of achievement, will enable the Security Council to take decisions on further action required. UN وسيمكن تحديد فعالية الجزاءات مجلس الأمن، باستخدام مؤشرات الإنجاز، من اتخاذ قرارات بشأن ما يتعين اتخاذه من إجراءات أخرى.
    The adequacy of information presented to the Executive Committee to enable it to take decisions on projects and policies; UN ' 2` مدى كفاية المعلومات المقدمة للجنة التنفيذية لتمكينها من اتخاذ القرارات بشأن المشروعات والسياسات؛
    During that period we have seen Member States take decisions on a number of issues, which have already made a significant improvement in the work of our Organization. UN وأثناء تلك الفترة، رأينا دولاً أعضاء تتخذ قرارات بشأن عدد من القضايا، أدت إلى تحسين كبير في عمل منظمتنا.
    If we can successfully take this decision now at this plenary, we could then move on to take decisions on other proposals. UN فإذا نجحنا في اتخاذ هذا المقرر اﻵن في هذه الجلسة العامة، تمكنا فيما بعد من اتخاذ مقررات بشأن اقتراحات أخرى.
    There is possibly a need to initiate the process, and to take decisions on chemicals at the global level; UN وقد تكون هناك حاجة لاستهلال هذه العملية واتخاذ قرارات بشأن المواد الكيميائية على الصعيد العالمي؛
    It will be up to countries, on the basis of the guidance, to take decisions on appropriate techniques. UN وسيترك الأمر للبلدان، في ضوء التوجيه، إلى أن تتخذ القرارات بشأن التقنيات الملائمة.
    In addition to regularly convening intersessional bodies, Qatar has striven to clarify the modalities for institutionalization, so that the next Conference will be in a position to take decisions on specific proposals. UN وبالإضافة إلى عقد هيئات فيما بين الدورات بانتظام، جهدت قطر لتوضيح أنماط المأسسة، بحيث يكون المؤتمر المقبل في وضع يسمح له باتخاذ قرارات بشأن اقتراحات محددة.
    The high-level segment could also take decisions on any issues remaining outstanding after the first week. UN وبوسع الجزء الرفيع المستوى أيضاً أن يتخذ قرارات بشأن أي قضايا تظل معلقة بعد اﻷسبوع اﻷول.
    National referendums were used to take decisions on the adoption of international agreements which might compromise national sovereignty or which provided for the transfer of competences to supranational bodies. UN وقد استخدمت الاستفتاءات الوطنية لاتخاذ قرارات بشأن اعتماد الاتفاقات الدولية التي قد تمس السيادة الوطنية أو التي تنص على نقل صلاحيات إلى هيئات خارج الحدود الوطنية.
    Together with the advice of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Independent Audit Advisory Committee, Member States and the Secretary-General will then be in a position to effectively fulfil their respective governance and oversight responsibilities and to take decisions on modifications of the internal control system. UN وبفضل هذه المعلومات والمشورة التي تسديها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، سيكون بوسع الدول الأعضاء والأمين العام الاضطلاع بمسؤوليات الإدارة والرقابة بفعالية، كل حسب صلاحياته، واتخاذ القرارات المتعلقة بتعديل نظام الضوابط الداخلية.
    However, if any Party considers that a decision regarding one of the specific projects does not comply with the policies, eligibility criteria and programme priorities established by the COP in the context of the Convention, the COP should analyse the observations presented and take decisions on the basis of compliance with such policies, eligibility criteria and programme priorities. UN ولكن، إذا ارتأى أي طرف أن قراراً يتعلق بواحد من المشاريع المحددة لا يمتثل للسياسات ومعايير اﻷهلية واﻷولويات البرنامجية المقررة من مؤتمر اﻷطراف في سياق الاتفاقية، ينبغي لمؤتمر اﻷطراف أن يحلل الملاحظات المقدمة ويبت فيها على أساس مدى تطابقها مع السياسات ومعايير اﻷهلية واﻷولويات البرنامجية.
    It would therefore fall to the Council to review the proposed programme of work of UNEP and to take decisions on follow-up activities in implementation of the decisions taken at the Conference. UN ومن ثم فعلى المجلس أن يستعرض برنامج العمل المقترح لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ويتخذ قرارات بشأن أنشطة متابعة تنفيذ القرارات المتخذة في المؤتمر.
    The special segment could also take decisions on any issues remaining outstanding after the first week. UN ويمكن للجزء الخاص أيضاً أن يتخذ مقررات بشأن أي قضايا تبقى معلقة بعد الأسبوع الأول.
    It is now for Member States to examine his proposals and take decisions on them. UN ومتروك الآن للدول الأعضاء أن تدرس اقتراحاته وأن تتخذ قرارات بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد