ويكيبيديا

    "take into consideration the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تأخذ في الاعتبار
        
    • يأخذ في الاعتبار
        
    • تراعي ما
        
    • أن تراعي
        
    • تأخذ في اعتبارها
        
    • تأخذ بعين الاعتبار
        
    • تضع في اعتبارها
        
    • تضع في الاعتبار
        
    • يأخذ بعين الاعتبار
        
    • يأخذ في اعتباره
        
    • أن يراعي
        
    • تأخذ في الحسبان
        
    • يأخذ في الحسبان
        
    • وتراعي
        
    • يضع في اعتباره
        
    These revisions take into consideration the multidisciplinary and multisectoral issues relating to youth. UN وهذه التنقيحات تأخذ في الاعتبار المسائل المتعددة التخصصات والمتعددة القطاعات التي تتعلق بالشباب.
    Managers were of the view that the OIOS work planning process should be more consultative in order to take into consideration the concerns and priorities of management. UN ورأى المديرون أنه ينبغي لعملية تخطيط عمل المكتب أن تكون بناءة بشكل أكثر لكي تأخذ في الاعتبار شواغل الإدارة وأولوياتها.
    It might also take into consideration the views that are being expressed by the various interested organizations. UN وعلى المؤتمر أيضا أن يأخذ في الاعتبار وجهات النظر التي تعبر عنها مختلف المنظمات المهتمة.
    1. Calls upon the administering Power to take into consideration the expressed will of the Chamorro people as endorsed by the people of Guam, encourages the administering Power and the territorial Government of Guam to continue the negotiations on this matter, and requests the administering Power to inform the Secretary-General of progress to this end; UN ١ - تهيب بالدولة القائمة باﻹدارة أن تراعي ما أعرب عنه شعب الشامورو من إرادة حظيت بتأييد شعب غوام، وتشجع الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة إقليم غوام على مواصلة المفاوضات بشأن هذا ـ
    The definition of assessment components should take into consideration the geographical scope of currently effective regional mechanisms. UN وينبغي لعملية تحديد عناصر التقييم أن تراعي النطاق الجغرافي للآليات الإقليمية الفعالة في الوقت الحالي.
    272. Parties to a conflict need to take into consideration the impact of the conflict on the civilian population. UN 272- إن على الأطراف في نزاع من النـزاعات أن تأخذ في اعتبارها أثر النـزاع على السكان المدنيين.
    International institutions that give assistance and cooperation to countries need to take into consideration the fact that countries on the African continent, in particular, have different realities. UN فيتعين على المؤسسات الدولية التي تقدم المساعدة وتتعاون مع البلدان أن تأخذ بعين الاعتبار اختلاف واقع البلدان في القارة الأفريقية، خصوصاً، عن بعضها البعض.
    Discussions are still ongoing to identify the modalities for the creation of a dialogue mechanism that needs to take into consideration the fragmentation of the indigenous movement in the country. UN ولا تزال المناقشات جارية لتحديد أنماط إنشاء آلية حوار تأخذ في الاعتبار تجزؤ حركة الشعوب الأصلية في البلد.
    The review process should take into consideration the resolutions adopted at the 1995 and 2000 Review Conferences. UN وينبغي لعملية الاستعراض أن تأخذ في الاعتبار القرارات المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 ولعام 2000.
    The review process should take into consideration the resolutions adopted at the 1995 and 2000 Review Conferences. UN وينبغي لعملية الاستعراض أن تأخذ في الاعتبار القرارات المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 ولعام 2000.
    These estimates were of a limited nature and did not properly take into consideration the full range of costs associated with completing such a large, complex and difficult project. UN فقد كانت هذه التقديرات ذات طبيعة محدودة ولم تأخذ في الاعتبار بصورة ملائمة المدى الكامل من التكاليف المترافقة مع اتمام مثل هذا المشروع الكبير والمعقد والصعب.
    In its deliberations on the most appropriate approach to the review of the implementation of chapter IV of the Convention, the Conference may wish to take into consideration the recommendations of the experts. UN وقد يود المؤتمر أن يأخذ في الاعتبار توصية الخبراء في مداولاته بشأن أنسب نهج لاستعراض تنفيذ الفصل الرابع من الاتفاقية.
    This average rating did not yet take into consideration the unique features and the generally satisfactory environment of IMIS. UN وهذا المتوسط لم يأخذ في الاعتبار الخصائص الفريدة لنظام المعلومات الإدارية المتكامل وبيئتـه المرضيـة بصورة عامة.
    It must also take into consideration the diverse issues that impinged on the development agenda. UN ويجب أيضا أن يأخذ في الاعتبار المسائل المختلفة التي تؤثر في برامج التنمية.
    1. Calls upon the administering Power to take into consideration the expressed will of the Chamorro people as endorsed by the people of Guam, encourages the administering Power and the territorial Government of Guam to continue the negotiations on this matter, and requests the administering Power to inform the Secretary-General of progress to this end; UN ١ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تراعي ما أعرب عنه شعب الشامورو من رغبات، مما حظي بتأييد شعب غوام، وتشجع الدولة القائمة باﻹدارة على إبلاغ اﻷمين العام بالتقدم المحرز في تحقيق هذه الغاية؛
    2. Calls upon the administering Power to take into consideration the expressed will of the Chamorro people as endorsed by the people of Guam, encourages the administering Power and the territorial Government of Guam to continue the negotiations on the matter, and requests the administering Power to inform the Secretary-General of progress to that end; UN 2 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تراعي ما أعرب عنه شعب الشامورو من إرادة حظيت بتأييد شعب غوام، وتشجع الدولة القائمة بالإدارة وحكومة إقليم غوام على مواصلة المفاوضات بشأن الموضوع، وتطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة إبلاغ الأمين العام بالتقدم المحرز لتحقيق تلك الغاية؛
    The Committee's deliberation should also take into consideration the debates and outcomes reached in other relevant forums, such as G-8 and G-20 meetings and the annual meetings of the Bretton Woods institutions. UN وينبغي للجنة أن تراعي أيضا في مداولاتها المناقشات والنتائج التي تم التوصل إليها في محافل أخرى ذات صلة، مثل مجموعة البلدان الثمانية ومجموعة البلدان العشرين والاجتماعات السنوية لمؤسسات بريتون وودز.
    It was suggested that the secretariat should take into consideration the provisions of relevant national legislation both on land and offshore that might be of assistance to the Commission in its deliberations. UN واقتُرح أنه ينبغي للأمانة العامة أن تأخذ في اعتبارها أحكام التشريعات الوطنية ذات الصلة على اليابسة أو بعيدا عن الشاطئ التي قد يكون من شأنها مساعدة اللجنة في مداولاتها.
    Foreign economic groups do not take into consideration the environmental impact of their activities. UN والمجموعات الاقتصادية اﻷجنبية لا تأخذ بعين الاعتبار ما يترتب على أنشطتها من آثار بيئية.
    In particular, the State party should take into consideration the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وينبغي للدولة الطرف، على وجه الخصوص، أن تضع في اعتبارها قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    Therefore, there was a need to examine mobility in a holistic manner that would take into consideration the varying missions and mandates of the organizations. UN ولذا، ثمة حاجة إلى دراسة التنقل بطريقة كلية تضع في الاعتبار شتى مهام وولايات المنظمات.
    This review should, however, take into consideration the need for equitable geographical and gender representation. UN غير أن الاستعراض ينبغي أن يأخذ بعين الاعتبار الحاجة إلى التمثيل الجغرافي والجنساني العادل.
    Each working group will be invited to take into consideration the following in the formulation of its recommendations: UN وسيُدعى كل فريق عامل إلى أن يأخذ في اعتباره لدى صوغ توصياته ما يلي:
    A viable two-State solution must take into consideration the legitimate concerns of both sides for their well-being, safety and prosperity. UN ولا بد أن يراعي الحل القائم على وجود دولتين الشواغل المشروعة للجانبين في ما يتعلق برفاههما وسلامتهما وازدهارهما.
    According to him, the courts amalgamated the sentences wrongly and did not take into consideration the time he spent in pretrial detention. UN وقال إن المحاكم دمجت الأحكام خطأً ولم تأخذ في الحسبان الفترة التي قضاها في الاحتجاز قبل المحاكمة.
    :: Consider a legislative amendment which will take into consideration the time of discovery of Convention against Corruption offences, instead of the time of commission, as starting point for the limitation period. UN :: النظر في تعديل تشريعي يأخذ في الحسبان وقت اكتشاف الجرائم المنصوص عليها في اتفاقية مكافحة الفساد، بدلاً من وقت ارتكابها، كنقطة البداية للتقادم.
    The projections take into consideration the impact of the capital master plan operations at Headquarters. UN وتراعي التوقعات تأثير العمليات التي تجري في المقر في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    In undertaking the three pillars, for example, UNDP should take into consideration the diversity of Arab States. UN وفي التزامه بالركائز الثلاثة، مثلا، ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يضع في اعتباره التنوع بين البلدان العربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد