States must also take other measures to complement social security measures by ensuring women's equal access to land and resources. | UN | كما يتعين على الدول اتخاذ تدابير أخرى تكمل تدابير الضمان الاجتماعي بضمان تكافؤ الفرص لحصول المرأة على الأراضي والموارد. |
However, the Government intended to take other measures to intensify the fight against the practice, notably by stepping up cooperation between the State, organizations of civil society and international organizations. | UN | ولكنه أضاف أن الحكومة تود، مع ذلك، اتخاذ تدابير أخرى لتعزيز حملة مكافحة تلك الممارسة ولا سيما بتدعيم التعاون القائم بين الدولة ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية. |
The United Nations system could also take other measures to train and assist officials from Member States. | UN | ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أيضا أن تتخذ تدابير أخرى لتدريب موظفي الدول الأعضاء ومساعدتهم. |
126. In a case in which an author's ex-wife denied him access to his son, despite court orders and fines, the Human Rights Committee found that the State party should take other measures to ensure compliance. | UN | 126 - وفي قضية حُرم فيها صاحب البلاغ من قبل زوجته السابقة من الاتصال بولده، رغم ما أصدرته المحكمة من أوامر وغرامات، استنتجت اللجنة أن على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير أخرى لضمان الامتثال. |
The Council was also called upon to take other measures in consultation with Member States and international financial institutions, such as additional bilateral credit lines or assistance for export and investment promotion and technical cooperation projects in the affected countries. | UN | وطلب إلى المجلس كذلك أن يتخذ تدابير أخرى بالتشاور مع الدول والمؤسسات المالية الدولية، مثل رصد اعتمادات ائتمانية ثنائية إضافية أو تقديم المساعدة للنهوض بالصادرات والاستثمار ولمشاريع التعاون التقني في البلدان المتأثرة. |
In the light of the information provided, the Committee considers that the State party has not given sufficient reasons, other than the mere assumption that he would try to abscond, to justify the initial pretrial detention of the author or its subsequent extension; nor has it explained why it could not take other measures to prevent his possible flight or why the detention order was not extended until months after the 2-year period had expired. | UN | وفي ضوء المعلومات المقدمة، ترى اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أسباباً كافية أكثر من مجرد افتراض أن يحاول صاحب البلاغ الهرب، لتبرير قرارها الأول باحتجازه رهن المحاكمة أو تمديد هذا القرار لاحقاً؛ كما لم توضح الدولة الطرف سبب عدم تمكنها من اتخاذ إجراءات أخرى لمنع احتمال هروب المتهم أو السبب في عدم تمديد أمر الاحتجاز لعدة أشهر بعد انتهاء فترة السنتين. |
:: Adopt national legislation and take other measures that sanction the violation of arms embargoes mandated by the Security Council of the United Nations; | UN | :: اعتماد تشريعات وطنية واتخاذ تدابير أخرى للمعاقبة على انتهاك عمليات حظر توريد الأسلحة المفروضة من قِبَل مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛ |
71. There was also concern for the mandatory nature of paragraph 1 requiring States to take persons into custody or take other measures. | UN | ١٧ - وأبدي قلق أيضا بشأن الطابع اﻹلزامي للفقرة ١ التي تطالب الدول بالتحفظ على اﻷشخاص أو اتخاذ تدابير أخرى. |
Namibia will endeavour to ensure that the Marine Resources Act and regulations are reviewed so as to consider whether to give legal status to the following areas through laws, regulations or other legally-binding instruments, or to take other measures to address these areas. | UN | وستسعى ناميبيا إلى كفالة استعراض قانون الموارد البحرية والأنظمة المتصلة به للنظر في ما إذا كان يمكن إضفاء صفة قانونية على المجالات التالية عن طريق قوانين أو أنظمة أو ما سواها من الصكوك الملزمة قانونا، أو اتخاذ تدابير أخرى لمعالجة هذه المجالات. |
Did Morocco intend to take other measures to strengthen that independence, which, according to various information sources, would be very problematic? What real guarantees existed to ensure that judges performed their duties independently? | UN | وسأل السيد فيروزيفسكي عمّا إذا كان المغرب يعتزم اتخاذ تدابير أخرى لتعزيز هذا الاستقلال الذي تفيد المعلومات الواردة من مصادر مختلفة بأنه يطرح إشكالاً كبيراً، وعن الضمانات الحقيقية المتوافرة في المغرب للتأكد من أن القضاة يمارسون مهامهم بصورة مستقلة؟ |
In some cases, the Government may not be able to abolish legal barriers, to unbundle integrated sectors or to take other measures leading to the establishment of a competitive sector. | UN | وفي بعض الحالات ، ربما لا تستطيع الحكومة الغاء الحواجز القانونية ، أو فض ترابط القطاعات المتكاملة ، أو اتخاذ تدابير أخرى تؤدي الى اقامة قطاع تنافسي . |
In the meantime, FANCI have reiterated their warning that, should the Forces nouvelles refuse to heed appeals to return to the Government, it " may become necessary to take other measures to reunify the country " . | UN | وفي الوقت نفسه، كررت القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار تحذيرها للقوات الجديدة أنها في حال رفضها للنداءات بالعودة إلى الحكومة " فسوف يكون من الضروري اتخاذ تدابير أخرى لإعادة توحيد البلد " . |
Lastly, it would be useful to know whether the State party supported the activities of non-governmental organizations that aided victims, such as the Association of Women Lawyers of Chad, and whether it planned to create special family violence courts or to take other measures such as those set out in the Beijing Platform for Action, which it had endorsed. | UN | وأخيراً سيكون من المفيد معرفة إذا كانت الدولة الطرف تؤيد أنشطة المنظمات غير الحكومية التي تساعد الضحايا، مثل رابطة النساء الحقوقيات في تشاد، وإذا كانت تنوي إنشاء محاكم خاصة للنظر في قضايا العنف داخل الأسرة، أو اتخاذ تدابير أخرى مثل تلك التي جاءت في برنامج عمل بيجين، الذي انضمت إليه الحكومة. |
Croatia should also take other measures to facilitate the return of Croatian Serbs, including improving the processes for issuing identity documents and providing access to social benefits such as reconstruction assistance and pensions. | UN | وينبغي لكرواتيا أن تتخذ تدابير أخرى لتيسير عودة الصرب الكروات بما في ذلك تحسين الاجراءات اللازمة ﻹصدار مستندات الهوية وتيسير سبل الحصول على الاستحقاقات الاجتماعية مثل مساعدات التعمير والمعاشات التقاعدية. |
(iii) In recognizing and implementing the above, and in circumstances where abortion is not against the law, health systems should train and equip health-service providers and should take other measures to ensure that such abortion is safe and accessible. | UN | ' ٣ ' ولدى اﻹقرار بما ورد أعلاه وتنفيذه، وفي الحالات التي لا يكون فيها اﻹجهاض مخالفا للقانون، ينبغي لﻷنظمة الصحية أن تقدم التدريب والتجهيزات اللازمة لمقدمي الخدمات الصحية وأن تتخذ تدابير أخرى لكفالة أن يكون هذا اﻹجهاض مأمونا ومتاحا. |
(iii) In recognizing and implementing the above, and in circumstances where abortion is not against the law, health systems should train and equip health-service providers and should take other measures to ensure that such abortion is safe and accessible. | UN | ' ٣ ' ولدى اﻹقرار بما ورد أعلاه وتنفيذه، وفي الحالات التي لا يكون فيها اﻹجهاض مخالفا للقانون، ينبغي لﻷنظمة الصحية أن تقدم التدريب والتجهيزات اللازمة لمقدمي الخدمات الصحية وأن تتخذ تدابير أخرى لكفالة أن يكون هذا اﻹجهاض مأمونا ومتاحا. |
(b) That the relevant authorities in both entities broaden telecommunications links between the entities and take other measures to increase inter-entity exchange of information. | UN | )ب( أن توسع السلطات المعنية في كلا الكيانين الصلات بين الاتصالات السلكية واللاسلكية في الكيانين وأن تتخذ تدابير أخرى لزيادة تبادل المعلومات بين الكيانين. |
(c) Ensure that school attendance officers use child-sensitive means to bring more children to school and take other measures to give children incentives to stay in the educational system; | UN | (ج) أن تحرص على أن يستخدم المسؤولون عن الإشراف على المواظبة على الدراسة وسائل تراعي مشاعر الطفل لجذب المزيد من الأطفال إلى المدرسة، وأن تتخذ تدابير أخرى لتقديم حوافز للأطفال تجعلهم |
In turn, the apprehensions of the Government of Georgia about a possible Abkhaz attack in the Valley have been strengthened by the position, reiterated by Sukhumi, that the upper Kodori Valley is an integral part of Abkhazia and that if this issue is not resolved diplomatically the Abkhaz side might take other measures for its resolution. | UN | وفي المقابل، تعززت مخاوف الحكومة الجورجية بشأن هجوم أبخازي محتمل في الوادي بسبب الموقف الذي أعلنته سوخومي مرارا بأن منطقة وادي كودوري الأعلى هي جزء لا يتجزأ من أبخازيا، وأنه في حال عدم التوصل إلى حل دبلوماسي لهذه المسألة فإن الجانب الأبخازي ربما يتخذ تدابير أخرى لتسويتها. |
In the light of the information provided, the Committee considers that the State party has not given sufficient reasons, other than the mere assumption that he would try to abscond, to justify the initial pretrial detention of the author or its subsequent extension; nor has it explained why it could not take other measures to prevent his possible flight or why the detention order was not extended until months after the 2-year period had expired. | UN | وفي ضوء المعلومات المقدمة، ترى اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أسباباً كافية أكثر من مجرد افتراض أن يحاول صاحب البلاغ الهرب، لتبرير قرارها الأول باحتجازه رهن المحاكمة أو تمديد هذا القرار لاحقاً؛ كما لم توضح الدولة الطرف سبب عدم تمكنها من اتخاذ إجراءات أخرى لمنع احتمال هروب المتهم أو السبب في عدم تمديد أمر الاحتجاز لعدة أشهر بعد انتهاء فترة السنتين. |
The Committee also recommends that the State party train labour inspectors in the application of the principle of equal remuneration for work of equal value and take other measures to ensure effective enforcement of applicable legislation. | UN | وتوصي اللجنة بأن تدرّب الدولة الطرف مفتشي العمل لديها على تطبيق مبدأ المساواة في الأجور للأعمال ذات القيمة المتساوية واتخاذ تدابير أخرى لضمان التنفيذ الفعلي للتشريعات النافذة. |
1. Upon being satisfied that the circumstances so warrant, any State Party in the territory of which the offender or the alleged offender is present shall, in accordance with its laws, take that person into custody or take other measures to ensure that person's presence for such time as is necessary to enable any criminal or extradition proceedings to be instituted. | UN | ١ - عندما تكون الدولة الطرف التي يوجد المجرم أو المجرم المزعوم داخل إقليمها مقتنعة بأن الظروف تسوغ ذلك، تقوم تلك الدولة، وفقا لقوانينها، بوضع ذلك الشخص قيد الاحتجاز أو تتخذ إجراءات أخرى لضمان وجود ذلك الشخص للمدة اللازمة للشروع في أي إجراءات جنائية أو إجراءات تسليم. |
(f) To take and implement serious measures, including confiscation of arms and enforcement of criminal sanctions, with the aim of ensuring full accountability for, and preventing, all acts of violence by Israeli settlers, and to take other measures to guarantee the safety and protection of Palestinian civilians and Palestinian properties in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem; | UN | (و) أن تتخذ وتنفذ تدابير جدية، بما في ذلك مصادرة الأسلحة وتطبيق عقوبات جنائية، بهدف ضمان المساءلة الكاملة عن جميع أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون ومنع وقوعها، وأن تتخذ غير ذلك من التدابير لضمان سلامة وحماية المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛ |
Obligation of the flag State to adopt laws and regulations and take other measures so that a vessel flying its flag complies with requests for information by the coastal State regarding its identity and port of registry, its last and its next port of call and other relevant information required to establish whether a violation has occurred. | UN | تلتزم دولة العلم بأن تعتمد من القوانين والأنظمة وتتخذ من التدابير الأخرى ما يجعل السفينة الرافعة لعلمها تمتثل لطلبات المعلومات المقدمة من دولة الميناء عن هويتها وميناء تسجيلها وميناء زيارتها الأخيرة وميناء زيارتها التالية وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة التي تكون مطلوبة لتقرير ما إذا كان قد وقع انتهاك. |
The 14-page booklet explained the differences in responsibility between the IDF and the police, described the procedures soldiers were to follow during demonstrations by settlers and described the circumstances in which soldiers would be permitted to use force or to take other measures against rioters or to disperse violent demonstrations by settlers. | UN | وشرح الكتيب الذي يقع في ١٤ صفحة أوجه الاختلاف في المسؤولية بين جيش الدفاع الاسرائيلية والشرطة ووصف اﻹجراءات التي يتعين أن يتبعها الجنود أثناء مظاهرات المستوطنين. وقدم وصفا للحالات التي يسمح للجنود أثناءها باستخدام القوة أو باتخاذ تدابير أخرى ضد المتظاهرين أو لتفريق مظاهرات المستوطنين العنيفة. |