ويكيبيديا

    "take positive steps" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتخاذ خطوات إيجابية
        
    • تتخذ خطوات إيجابية
        
    • باتخاذ خطوات إيجابية
        
    CARICOM, consequently, again calls on the international community and donor partners to take positive steps towards meeting the target of 0.7 per cent. UN وبالتالي، تناشد الجماعة الكاريبية مرة أخرى المجتمع الدولي والشركاء المانحين اتخاذ خطوات إيجابية للوصول إلى النسبة المستهدفة، وهي 0.7 في المائة.
    Here government is called upon to take positive steps to achieve genuine de facto equality. UN وهنا ينبغي على الحكومة اتخاذ خطوات إيجابية لتحقيق المساواة الفعلية.
    All parties should be encouraged to take positive steps to accommodate each other's mutual concerns and establish an atmosphere conducive to negotiation and dialogue. UN وينبغي تشجيع جميع الأطراف على اتخاذ خطوات إيجابية من أجل مراعاة شواغل الأطراف الأخرى وتهيئة جو يسمح بالتفاوض والحوار.
    The Government should take positive steps to respect the fundamental human rights of its citizens. UN وأضاف أنه يتعين على الحكومة أن تتخذ خطوات إيجابية لاحترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية لمواطنيها.
    Doing no harm may require companies to take positive steps. UN وقد يتطلب عدم الإضرار من الشركات أن تتخذ خطوات إيجابية.
    39. The SPT recommends that Brazil take positive steps to ensure that such protective measures are implemented in practice, and looks forward to Brazils comments and plans as to how it can achieve this. UN 39- وتوصي اللجنة الفرعية البرازيل باتخاذ خطوات إيجابية لضمان تنفيذ تدابير الحماية هذه في الممارسة العملية، وتتطلع إلى تلقي تعليقات البرازيل وخططها بشأن الطريقة التي يمكن أن تحقق بها ذلك.
    That, failure on the part of the United Nations Security Council to take positive steps has resulted in continued acts of genocide and ethnic cleansing by the Serbs, UN أن فشل مجلس اﻷمن في اﻷمم المتحدة في اتخاذ خطوات إيجابية أسفر عن استمرار أعمال اﻹبادة الجماعية والتطهير اﻹثني التي يقوم بها الصربيون،
    Japan would continue to extend assistance to Myanmar in support of its reform efforts and believed that its Government would continue to take positive steps so that Member States might reevaluate the necessity of the country-specific resolution. UN وستواصل اليابان تقديم المساعدة لميانمار دعماً لجهودها الإصلاحية، وتعتقد أن حكومتها ستواصل اتخاذ خطوات إيجابية حتى يتسنى للدول الأعضاء إعادة تقييم الحاجة إلى إصدار قرار قطري مخصص.
    Women who have been affected by psychological and mental abuse from men, which is prevalent in most communities, are unable to take positive steps to ensure peace for the advancement of women or recognize their leading role in the peace movement. UN كما أن النساء اللواتي يتضررن من الإيذاء النفسي والعقلي من الرجال، وهو أمر متفشٍ في معظم المجتمعات، لا يَكُنَّ قادرات على اتخاذ خطوات إيجابية لكفالة السلام من أجل النهوض بالمرأة أو الاعتراف بدورها الرائد في حركة السلام.
    Draft article 10 therefore places a duty upon affected States to take positive steps actively to seek out assistance to the extent that a disaster exceeds its national response capacity. UN لذا يضع مشروع المادة 10 على عاتق الدول المتضررة واجب اتخاذ خطوات إيجابية نشطة لالتماس المساعدة في الحدود التي تتجاوز فيها الكارثة قدراتها الوطنية على الاستجابة.
    Japan urges the Democratic People's Republic of Korea to take positive steps in order that our countries may have a dialogue toward this goal. UN واليابان تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتخاذ خطوات إيجابية لكي يتسنى لبلدينا إجراء حوار من أجل تحقيق هذا الهدف.
    The process should include locally generated incentives to take positive steps in a peace process that can be embedded in a peace agreement and be able to provide inducements, such as aid and investment. UN وينبغي للعملية أن تشمل حوافز مولدة محليا على اتخاذ خطوات إيجابية في عملية سلام يمكن أن تضمن في اتفاق سلام، وأن تكون قادرة على توفير حوافز مثل العون والاستثمار.
    The vast majority of reporting States had adopted a national drug control strategy that was balanced and comprehensive, showing the political will to take positive steps in that particular area. UN فقد اعتمدت الغالبية الساحقة من الدول المبلّغة استراتيجية وطنية لمكافحة المخدرات تتسم بالتوازن والشمول، مما يظهر العزم السياسي على اتخاذ خطوات إيجابية في هذا المجال بالذات.
    In the political sphere, Japan has been encouraging the parties concerned, through a variety of channels, to take positive steps to promote the peace process. UN ففي المجال السياسي تشجّع اليابان الأطراف المعنية، من خلال العديد من القنوات، على اتخاذ خطوات إيجابية من أجل تعزيز عملية السلام.
    While the international community should cooperate in adopting measures intended to deter terrorism, it should also take positive steps to examine the root causes of the problem. UN وفي حين يتبقى أن يتعاون المجتمع الدولي لاتخاذ تدابير تهدف إلى ردع اﻹرهاب، يتعين عليه أيضا اتخاذ خطوات إيجابية لدراسة اﻷسباب اﻷصلية للمشكلة.
    The international community should also continue to urge Myanmar to take positive steps towards national reconciliation and democratization, with the full and meaningful involvement of all the parties concerned. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي أيضا حث ميانمار على اتخاذ خطوات إيجابية في سبيل تحقيق المصالحة وإرساء الديمقراطية على الصعيد الوطني، بمشاركة جميع الأطراف المعنية مشاركة كاملة وهامة.
    Member States should take positive steps to force Israel to join in peace negotiations and work towards a just and comprehensive solution. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تتخذ خطوات إيجابية لإرغام إسرائيل على الانضمام إلى مفاوضات السلام والعمل نحو إيجاد حل عادل وشامل.
    We believe that all nations must take positive steps to reduce their greenhouse gas emissions. UN ونعتقد أنه ينبغي لجميع الدول أن تتخذ خطوات إيجابية لتخفيض انبعاثات غاز الدفيئة لديها.
    75. When the State had ratified a human rights treaty, including the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, it had the duty to take positive steps towards the realization of the rights therein. UN 75 - وعندما تصدق الدولة على معاهدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، يكون من واجبها أن تتخذ خطوات إيجابية في اتجاه إعمال الحقوق التي يتضمنها.
    We hope that the nations of the world, especially those enjoying economic affluence, will take positive steps in the near future to establish a new economic order that will improve the quality of life for all peoples. UN ويحدونا اﻷمل في أن تقوم دول العالم، لا سيما الدول التي تتمتع بالوفرة الاقتصادية، باتخاذ خطوات إيجابية في المستقبل القريب ﻹقامة نظام اقتصادي جديد من شأنه أن يحسن نوعية الحياة لكل الشعوب.
    We urge those that have not yet done so to take positive steps in that regard, in order that we may be able to achieve the global development goals within the agreed time frames. UN ونحث الذين لم يقوموا بعد باتخاذ خطوات إيجابية في ذلك الصدد، أن يفعلوا ذلك، حتى نستطيع أن نفي بالأهداف الإنمائية للألفية في الإطار الزمني المتفق عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد