ويكيبيديا

    "take such" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تتخذ
        
    • يتخذ
        
    • اتخاذ هذه
        
    • اتخاذ مثل هذه
        
    • اتخاذ تلك
        
    • وأخذ هذه
        
    • أخذ هذه
        
    • تأخذ هذه
        
    • اتخاذ هذا
        
    • اتخاذ مثل هذا
        
    • أخذ تلك
        
    • باتخاذ ما
        
    • باتخاذ مثل هذه
        
    • نتخذ هذا
        
    • هذه الصلاحيات
        
    4. Each State party shall take such legislative and other measures as may be necessary to establish: UN 4- تتخذ كل دولة طرف التدابير التشريعية وغيرها كلما كان ذلك ضروريا لوضع ما يلي:
    Under Article 53 of the Charter, regional arrangements may take such enforcement steps with the authorization of the Council. UN وبموجب المادة 53 من الميثاق قد تتخذ الترتيبات الإقليمية خطوات إنفاذ من هذا القبيل بإذن من مجلس الأمن.
    The State party has failed to take such action even though it may be all that is necessary to prevent the author's execution. UN ويسترسل صاحب البلاغ بالقول إن الدولة الطرف لم تتخذ تلك الخطوة رغم ما تتسم به من أهمية حاسمة لمنع إعدامه.
    The Appeal Court had held that it was for the licensee to take such action as it deemed appropriate against the dishonest distributor. UN وكانت محكمة الاستئناف قد رأت أنه من شأن المرخَّص لـه أن يتخذ ما يراه مناسباً من إجراءات ضد الموزّع غير الأمين.
    Failure to take such action can entail the risk of serious consequences. UN ويمكن أن يترتب على عدم اتخاذ هذه الاجراءات التعرض لعواقب وخيمة.
    It was premature to take such a step before the necessity and feasibility of such a convention had been thoroughly explored. UN وقال إن من السابق ﻷوانه اتخاذ مثل هذه الخطوة قبل التقصي الشامل لضرورة هذه الاتفاقية وجدواها.
    The State party has failed to take such action even though it may be all that is necessary to prevent the author's execution. UN ويسترسل صاحب البلاغ بالقول إن الدولة الطرف لم تتخذ تلك الخطوة رغم ما تتسم به من أهمية حاسمة لمنع إعدامه.
    However, the parties to the conflict may take such measures of control and security in regard to protected persons as may be necessary as a result of the war. UN على أن لأطراف النزاع أن تتخذ إزاء الأشخاص المحميين تدابير المراقبة أو الأمن التي تكون ضرورية بسبب الحرب.
    He enquired about the procedure whereby the Committee would take such a decision. UN واستفسر عن الإجراء الذي تتخذ اللجنة بموجبه قراراً من هذا القبيل.
    Each State Party shall take such measures as may be necessary, within available means: UN يتعين على كل دولة طرف أن تتخذ ما قد يلزم من تدابير، في حدود الوسائل المتاحة، لضمان ما يلي:
    Every State is required to take such measures for ships flying its flag as are necessary to ensure safety at sea. UN ويطلب من كل دولة أن تتخذ بالنسبة إلى السفن التي ترفع علمها ما يلزم من التدابير لتأمين السلامة في البحار.
    The United Nations should take such measures only under exceptional circumstances, once all other means had been exhausted. UN ولا يجوز لﻷمم المتحدة أن تتخذ مثل هذه التدابير إلا في إطار ظروف استثنائية، وبعد استنفاد كافة الوسائل اﻷخرى.
    The General Assembly may, on the basis of the note, wish to take such action as it deems appropriate. UN وقد ترغب الجمعية العامة أن تتخذ على أساس هذه المذكرة الإجراء الذي تراه مناسبا.
    Each State Party shall take such measures as may be necessary to ensure that persons or entities are specialized in the fight against corruption. UN تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير لضمان وجود أشخاص متخصصين أو هيئات متخصصة في مكافحة الفساد.
    States Parties shall take such additional legislative or other measures as they consider appropriate to prevent means of transportation operated by commercial carriers from being used in the commission of offences established under article 4 of this Protocol. UN يتعين على الدول اﻷطراف أن تتخذ ما تراه مناسبا من تدابير تشريعية أو غير تشريعية اضافية لمنع استخدام وسائل النقل التي يشغّلها الناقلون التجاريون في ارتكاب جرائم مقررة بمقتضى المادة ٤ من هذا البروتوكول.
    By its terms, the parties take such measures as they deem necessary to facilitate trade between them in natural gas. UN وتنص أحكامه على أن يتخذ الطرفان التدابير التي يرتئيانها ضرورية لتسهيل تجارة الغاز الطبيعي بينهما.
    The Controller shall take such measures as may be required: UN يتخذ المراقب المالي التدابير اللازمة لما يلي:
    Yet it continues to refuse to take such a step. UN ومع ذلك فإنها لا تزال ترفض اتخاذ هذه الخطوة.
    Fortunately, the means to take such action are at hand. UN ومن حسن الحظ أن وسائل اتخاذ مثل هذه الإجراءات في متناول أيدينا.
    It is also noted that domestic law may indicate who will be entitled to take such measures. UN ويلاحَظ أنه يجوز للقانون المحلي أن يُشير إلى من له الحق في اتخاذ تلك التدابير.
    It further urges the State party to consider the impact of its citizenship and nationality laws on women who migrate or are trafficked abroad, and to take such a potentially disadvantageous impact fully into consideration when amending the laws. UN كما تحث الدولة الطرف على أن تنظر في تأثير قانونيها المتعلقين بالمواطنة والجنسية على النساء اللاتي يهاجرن إلى الخارج واللاتي يتم الاتجار بهن، وأخذ هذه الآثار التي قد لا تكون ملائمة في الاعتبار التام عند تعديل القانونين.
    It is necessary to take such factors into account when moving forward because the process needs the support of all Governments. UN ومن الضروري أخذ هذه العوامل في الاعتبار عند التحرك قدما لأن العملية تحتاج إلى الدعم من جميع الحكومات.
    However, the draft articles did not take such factors into consideration. UN لكن مشاريع المواد لا تأخذ هذه العوامل في الاعتبار.
    We regret that not all members of the Conference on Disarmament were able to take such a reasonable compromise stand. UN ونأسف ﻷن أعضاء مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن جميعهم من اتخاذ هذا الموقف التوفيقي المعقول.
    He noted further that the Secretariat had taken the decision without first awaiting the decision of the General Assembly on the financing of ONUMOZ and he wondered whether it had the authority to take such unilateral action. UN ولاحظ أيضا أن اﻷمانة العامة اتخذت هذا القرار دون أن تنتظر أولا قرار الجمعية العامة بشأن تمويل عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، وتساءل عما إذا كان من سلطة اﻷمانة العامة اتخاذ مثل هذا الاجراء الانفرادي.
    One representative, speaking on behalf of a group of countries, proposed that all existing centres should be extended only for two years so that decisions on their further renewal, as well as decisions on any new centre, could take such evaluations into account. UN وتكلم أحد الممثلين باسم مجموعة من البلدان فاقترح أن تمدد فترة جميع المراكز القائمة لمدة عامين فقط، إلى حين اتخاذ قرارات بشأن مواصلة التجديد لها، فضلاً عن اتخاذ قرارات بشأن تأسيس أية مراكز جديدة، مع أخذ تلك التقييمات في الاعتبار.
    We hope that the above will receive your consideration and that you will take such action as you deem appropriate. UN يرجى التفضل بالإطلاع والتكرم باتخاذ ما ترونه مناسبا.
    When a State violated its obligation to take such measures, it should also incur an international responsibility. UN وعندما تنتهك إحدى الدول التزامها باتخاذ مثل هذه التدابير، يجب أن تتحمل أيضا مسؤولية دولية.
    But I am afraid that we cannot take such a decision at this time. UN غير أنني أخشى أنه لا يمكننا أن نتخذ هذا القرار في الوقت الراهن.
    Consequently, it is not for the author of the communication or the State party to take such decisions, which are the sole prerogative of the working group or special rapporteur. UN وهكذا، فإن هذه الصلاحيات ليست من اختصاص صاحب البلاغ ولا الدولة الطرف وإنما من اختصاص الفريق العامل أو المقرر الخاص لا غير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد