ويكيبيديا

    "take the initiative" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يبادروا
        
    • اتخاذ المبادرة
        
    • أخذ زمام المبادرة
        
    • تأخذ بزمام المبادرة
        
    • أن يبادر
        
    • أن تبادر
        
    • تأخذ زمام المبادرة
        
    • يتخذ المبادرة
        
    • اتخاذ مبادرة
        
    • أخذ المبادرة
        
    • تتخذ المبادرة
        
    • تبادر الأمانة من تلقاء
        
    • يأخذ بزمام المبادرة
        
    • يأخذ زمام المبادرة
        
    • يأخذوا بزمام المبادرة
        
    I urge everybody, individually and collectively, to take the initiative to abide by the Olympic Truce as a way of promoting goodwill and encouraging the peaceful settlement of conflicts in full conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN وأحث الجميع على أن يبادروا أفرادا وجماعات للامتثال للهدنة اﻷوليمبية بوصفها وسيلة لتعزيز حسن النية والتشجيع على تسوية المنازعات بالوسائل السلمية على نحو يتطابق تماما ومقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    These challenges are compounded by the fact that many members of the Batwa community do not seem to appreciate the importance of having national identity cards and therefore commonly do not take the initiative to obtain them. UN وتتفاقم هذه التحديات بسبب كون العديد من أفراد مجتمع الباتوا، على ما يبدو، لا يقدِّرون أهمية الحصول على بطائق هوية وطنية حق قدرها، وبالتالي فإنه من الشائع ألاّ يبادروا للحصول عليها.
    If individuals wished to exercise their rights collectively, it was for them and not for the State to take the initiative in that regard. UN فإذا كان الأفراد يرغبون في ممارسة حقوقهم بصورة جماعية فإنه يقع عليهم وليس على الدولة اتخاذ المبادرة في هذا الخصوص.
    take the initiative to remove gender inequality in diplomatic service. UN :: أخذ زمام المبادرة لإلغاء عدم المساواة بين الجنسين في الخدمة الدبلوماسية.
    It should therefore be the one to take the initiative and the responsibility in curbing this danger. UN وبالتالي ينبغي لها أن تأخذ بزمام المبادرة وتتولى المسؤولية عن كبح هذا الخطر.
    The Working Group may also take the initiative to carry out follow-up visits. UN وللفريق العامل أيضاً أن يبادر بالقيام بزيارات متابعة.
    The Committee may also, in some situations, take the initiative to make proposals on the implementation of the Act. UN كما يجوز في بعض الحالات أن تبادر اللجنة بتقديم اقتراحات حول تنفيذ القانون.
    It is for the Government, therefore, to take the initiative in making the peace and reconciliation process work. UN ولهذا، فعلى الحكومة أن تأخذ زمام المبادرة كيما تمضي عملية السلام والمصالحة إلى الأمام.
    The international community, under the leadership of the United Nations, should take the initiative in that regard. UN وينبغي للمجتمع الدولي بقيادة الأمم المتحدة أن يتخذ المبادرة في ذلك الصدد.
    5. The Council decided to take the initiative of setting up an Advisory Mission to Albania within the framework of paragraph 3, to advise on humanitarian, economic, political and security-related developments. UN ٥ - وقرر المجلس اتخاذ مبادرة بإنشاء بعثة استشارية توفد إلى ألبانيا في إطار الفقرة ٣، من أجل إسداء المشورة بشأن التطورات المتعلقة بالشؤون اﻹنسانية والاقتصادية والسياسية واﻷمنية.
    Accordingly, the activities to be carried out in this area are designed to help women take the initiative in promoting an environmental ethic geared towards fostering the rational use of resources and sensible consumer habits, utilizing technologies and production methods that are respectful of nature. UN ولذلك، كانت الأنشطة المشمولة في هذا المجال موجهة إلى مساعدة المرأة على أخذ المبادرة بالتشجيع على سلوك بيئي يعزز الاستعمال الرشيد للموارد والاستهلاك، ويستخدم تكنولوجيات وأساليب تحترم الطبيعة.
    The non-permanent members could be more proactive, take the initiative to engage constructively with the permanent members and ask relevant questions that challenge the latter's prerogatives. UN فيجدر بالأعضاء غير الدائمين أن يتصرّفوا على نحو استباقي بدرجة أكبر، وأن يبادروا إلى التعاطي مع الأعضاء الدائمين على نحو بناء، وأن يطرحوا الأسئلة الوجيهة حول كل صغيرة وكبيرة من صلاحيات الأعضاء الدائمين.
    The States members of the participating organizations must take the initiative in that regard. UN ويجب على الدول الأعضاء في المنظمات المشاركة في الوحدة اتخاذ المبادرة المناسبة في هذا الشأن.
    Japan is determined to continue to take the initiative on this issue during this session. UN واليابان مصممة على مواصلة اتخاذ المبادرة بشأن هذه المسألة خلال هذه الدورة.
    Learn how to take the initiative if you don't want me to micro-manage. Open Subtitles تعلم كيفية أخذ زمام المبادرة إذا كنت لا تريد مني لإدارة الصغرى.
    In addition, women themselves must take the initiative to increase their participation in the public arena. UN وفضلا عن ذلك، يجب على المرأة أن تأخذ بزمام المبادرة بنفسها لزيادة مشاركتها في الميدان العام.
    The WGEID may also take the initiative to carry out follow-up visits. UN ويجوز للفريق العامل أيضاً أن يبادر بالقيام بزيارات متابعة.
    The General Assembly must take the initiative and strengthen its central position in the multilateral system. UN ولا بد للجمعية العامة أن تبادر إلى تعزيز مكانتها المركزية في النظام المتعدد الأطراف.
    From now on don't take the initiative in doing anything. Open Subtitles من الآن فصاعداً ، لا تأخذ زمام المبادرة في القيام بأي شيء
    It was a pity that the General Assembly had left it to the Security Council to take the initiative on such issues. UN ومما يؤسف له أن الجمعية العامة تركت لمجلس الأمن أن يتخذ المبادرة بشأن هذه المسائل.
    The conclusions of the 1995 Copenhagen summit therefore remain valid, and the United Nations must again take the initiative. UN ولذلك تظل استنتاجات مؤتمر قمة كوبنهاغن لعام ١٩٩٥ سارية المفعول، ولا بد لﻷمم المتحدة أن تتخذ المبادرة مرة أخرى.
    It may also receive a request from an organization to be invited to a session, or it may itself take the initiative to invite an organization on the basis of its assessment of the relevance and potential contribution of the organization concerned to the proceedings of the relevant session. UN كما يجوز أن تتلقى الأمانة من منظمة ما طلبا بدعوتها إلى دورة معيّنة أو قد تبادر الأمانة من تلقاء نفسها بدعوة إحدى المنظمات بناء على تقدير منها لاتصال عمل تلك المنظمة بموضوع الدورة المعنية ولما تستطيع أن تقدّمه من مساهمة في مداولاتها.
    Moreover, negotiations on the fissile material cut-off treaty had not yet started, and Liechtenstein was disappointed that no side seemed willing to take the initiative. UN ويضاف إلى ذلك أن المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية لم تبدأ بعد، ومن دواعي خيبة أمل ليختنشتاين أن ما من طرف راغب في أن يأخذ بزمام المبادرة.
    The question is, who should take the initiative and who will lead the cancer control action plan? The critical answer to that question entails the establishment and functioning of national cancer control institutes. UN والسؤال هو: من ينبغي أن يأخذ زمام المبادرة ومن يتولى قيادة خطة عمل مكافحة السرطان؟ تنطوي الإجابة الضرورية عن ذلك السؤال إنشاء وتشغيل معاهد وطنية لمكافحة السرطان.
    Member States are the driving force of our success and I encourage members to take the initiative. UN إن الدول الأعضاء هي القوة الدافعة لنجاحنا، وأنا أشجع الأعضاء على أن يأخذوا بزمام المبادرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد