If, however, India continues to move up the nuclear ladder, Pakistan may be compelled to take the steps necessary to preserve the credibility of its deterrence. | UN | ولكن إذا استمرت الهند في صعود السُلَّم النووي، فقد تضطر باكستان إلى اتخاذ الخطوات اللازمة للحفاظ على مصداقية ردعها. |
Israel calls upon the Palestinian Authority to take the steps necessary to bring about a cessation of all acts of terrorism and the resumption of a political process. | UN | وتدعو إسرائيل السلطة الفلسطينية إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لوقف جميع الأعمال الإرهابية واستئناف العملية السياسية. |
9. Further requests the Secretary-General to take the steps necessary to enhance translation quality in all six official languages, in particular for contractual translation, and to report thereon to the General Assembly at its sixty-fifth session; | UN | 9 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لتحسين نوعية الترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست، وبخاصة الترجمة التعاقدية، وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الخامسة والستين؛ |
The Committee urges the Secretary-General to take the steps necessary to ensure that management responsibilities are clearly assigned, understood and discharged. | UN | وتحث اللجنة الأمين العام على اتخاذ الخطوات الضرورية لضمان الوضوح في تحديد المسؤوليات الإدارية وفهمها والاضطلاع بها. |
The Preparatory Committee should encourage all States with a Small Quantities Protocol that have not already done so to take the steps necessary to adopt the revised Protocol without delay. | UN | وينبغي للجنة التحضيرية أن تشجع جميع الدول التي لديها كميات صغيرة والتي لم تقم بذلك بعد، على أن تتخذ الخطوات اللازمة لاعتماد وتنقيح هذا البروتوكول دون إبطاء. |
Israel calls upon the Palestinian Authority to take the steps necessary to bring about a cessation of all acts of terrorism and the resumption of a political process. | UN | وتدعو إسرائيل السلطة الفلسطينية إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لوضع حد لجميع أعمال الإرهاب وإلى استئناف العملية السياسية. |
We call upon all nations to take the steps necessary to bring such indiscriminate terrorism to an end. | UN | وإننا ندعو جميع البلدان إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لوضع نهاية لهذا اﻹرهاب العشوائي. |
There was general agreement on the need to take the steps necessary to prevent the recurrence of that situation. | UN | وتوافقت الآراء على ضرورة اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع تكرار تلك الحالة. |
Both sides need support to be able to take the steps necessary for a just and lasting peace. | UN | فالجانبان بحاجة إلى الدعم ليتمكنا من اتخاذ الخطوات اللازمة لإحلال سلام عادل ودائم. |
While the presidency should take the steps necessary to provide a regular budget to the Units, there is also a need for bilateral donors to step forward and assist the Units to perform the security functions envisaged in the Comprehensive Peace Agreement and for the parties to be open to such assistance. | UN | وفي حين أنه يتعين على مجلس الرئاسة أن يتخذ الخطوات اللازمة لتخصيص ميزانية عادية لهذه الوحدات، فإن هناك أيضا حاجة إلى تقدم المانحين الثنائيين لمساعدة الوحدات على الاضطلاع بواجباتها الأمنية المتوخاة في اتفاق السلام الشامل، وأن يكون الطرفان، وخاصة القوات المسلحة السودانية، متفتحة لمثل هذه المساعدة. |
9. Further requests the Secretary-General to take the steps necessary to enhance translation quality in all six official languages, in particular for contractual translation, and to report thereon to the General Assembly at its sixty-fifth session; | UN | 9 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لتحسين نوعية الترجمة بجميع اللغات الرسمية الست، وخاصة بالنسبة للترجمة التعاقدية، وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الخامسة والستين؛ |
9. Further requests the Secretary-General to take the steps necessary to enhance translation quality in all six official languages, in particular for contractual translation, and to report thereon to the General Assembly at its sixty-fifth session; | UN | 9 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لتحسين نوعية الترجمة بجميع اللغات الرسمية الست، وخاصة بالنسبة للترجمة التعاقدية، وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الخامسة والستين؛ |
Therefore, he urged all Member States to take the steps necessary to ensure the speedy ratification of the Convention. | UN | ولذلك، حثّ جميع الدول الأعضاء على اتخاذ الخطوات الضرورية لضمان سرعة التصديق على الاتفاقية. |
The international community should understand that its own efforts in pursuit of this goal will increasingly lack credibility if it continues to fail to take the steps necessary to enable an environment conducive to serious engagement. | UN | كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يفهم أن الجهود التي يبذلها في سبيل تحقيق هذا الهدف ستتقلص مصداقيتها على نحو متزايد إذا أخفق في اتخاذ الخطوات الضرورية التي تهيئ بيئة تفضي إلى الحوار الجاد. |
The State party should take the steps necessary to guarantee the application of article 9 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات اللازمة لضمان تطبيق المادة 9 من العهد. |
I wish once again to appeal to the Government to take the steps necessary to ensure that the status-of-mission agreement can be brought into force without further delay. | UN | وأود أن أناشد مرة أخرى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لكفالة تفعيل اتفاق مركز البعثة دون مزيد من التأخير. |
He called on the international community to take the steps necessary to create the enabling environment that was required to provide assistance to the world's children. | UN | وأهاب بالمجتمع الدولي أن يتخذ الخطوات الضرورية لإيجاد البيئة التمكينية اللازمة لتقديم المساعدة لأطفال العالم. |
They call upon all States to refrain from applying such laws and measures and to take the steps necessary to repeal or invalidate them as soon as possible. | UN | وتناشد جميع الدول أن تحجم عن تطبيق هذه القوانين وأن تتخذ الخطوات الضرورية لإلغائها وإبطالها في أقرب وقت ممكن. |
The Group calls on all small quantities protocol States that have not already done so to take the steps necessary to adopt the revised small quantities protocol without delay. | UN | وتدعو المجموعة جميع الدول الأطراف في بروتوكولات الكميات الصغيرة التي لم تتخذ بعد الخطوات اللازمة لاعتماد البروتوكول المعدّل إلى أن تفعل ذلك دون إبطاء. |
1. In its resolution 2002/18, the Commission on Human Rights requested the United Nations High Commissioner for Human Rights to take the steps necessary to send a personal representative with a view to cooperation between her Office and the Government of Cuba in the implementation of the resolution. | UN | 1- طلبت لجنة حقوق الإنسان بموجب قرارها 2002/18 إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تتخذ الخطوات المناسبة لإيفاد ممثل شخصي لها إلى كوبا حتى تتعاون المفوضية والحكومة الكوبية على تنفيذ هذا القرار. |
In resolution 59/267, the General Assembly reaffirmed its request to the Executive Heads of the participating organizations that have not yet done so to take the steps necessary to facilitate the consideration of and action on the system of follow-up to the reports of the Unit, and invited the legislative organs concerned to consider the system and take action in this regard. | UN | في القرار 59/267 أكدت الجمعية العامة من جديد طلبها إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة بأن يتخذوا الخطوات اللازمة لتيسير النظر في نظام متابعة تقارير الوحدة واتخاذ الإجراءات بشأنه، إن لم يكونوا قد قاموا بذلك، ودعت الأجهزة التشريعية المعنية إلى النظر في هذا النظام واتخاذ إجراءات في هذا الصدد. |
The State party should take the steps necessary to ensure that confessions obtained under torture or duress are inadmissible in court in all cases, in line with its domestic legislation and article 14 of the Covenant. | UN | وينبغي للدولة أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان عدم قبول المحاكم، في جميع الحالات، الاعترافات التي تنتزع عن طريق التعذيب أو الإكراه تمشياً مع تشريعاتها الوطنية ومع أحكام المادة 14 من العهد. |
494. The Committee recommends that the State party take the steps necessary to ensure the systematic monitoring and evaluation of all measures aimed at promoting gender equality. | UN | 494-توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ الإجراءات الضرورية لكفالة القيام بصورية منهجية برصد وتقييم جميع التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Member States should urgently take the steps necessary to fully implement the relevant resolutions. | UN | وينبغي أن تقوم الدول الأعضاء على نحو عاجل باتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ القرارات ذات الصلة تنفيذا تاما. |
COP 18 requested the Chairs of the SBSTA and the SBI to take the steps necessary in 2013 for the subsidiary bodies to start the consideration of inputs without delay at their thirty-eighth sessions. | UN | وطلبت الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف إلى رئيسي الهيئتين الفرعيتين أن يتخذا الخطوات اللازمة في عام 2013 لتبدأ الهيئتان الفرعيتان النظر في المدخلات دون تأخير في دورتيهما الثامنة والثلاثين(). |
The process had allowed Palau to identify human rights priorities and to take the steps necessary to ensure that fundamental human rights were not only realized but also promoted and protected in Palau. | UN | وقد أتاحت عملية الاستعراض الدوري الشامل لبالاو تحديد الأولويات في مجال حقوق الإنسان واتخاذ الخطوات الضرورية ليس لضمان إعمال حقوق الإنسان الأساسية فحسب في بالاو وإنما لتعزيزها وحمايتها. |
It therefore recommended that the State party should take the steps necessary to ensure that conflicts of jurisdiction between ordinary and indigenous justice systems are resolved through a procedure laid down by law. | UN | لذا، فقد أوصت الدولةَ الطرف بأن تتخذ ما يلزم من تدابير لضمان تسوية تنازع الاختصاص القضائي بين نظام العدالة العادي ونظيره لدى الشعوب الأصلية، وذلك باتباع الإجراءات المنصوص عليها في القانون. |