ويكيبيديا

    "take this into account" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مراعاة ذلك
        
    • تضع ذلك في اعتبارها
        
    • تراعي ذلك
        
    • تأخذ ذلك في الحسبان
        
    • تأخذ هذا في الاعتبار
        
    • بمراعاة ذلك
        
    • مراعاة هذا الأمر
        
    • تضع هذا في اعتبارها
        
    • تضع هذا في الاعتبار
        
    • أخذ هذا الأمر في الحسبان
        
    • يأخذ هذا في الاعتبار
        
    • تأخذ هذا بعين الاعتبار
        
    International financial institutions, for example, have begun to pay greater attention to the displacement caused by development projects and to take this into account when deciding upon projects to support. UN وبدأت المؤسسات المالية الدولية، مثلا، في إيلاء المزيد من الاهتمام للتشريد الذي ينتج عن المشاريع اﻹنمائية وفي مراعاة ذلك عند اتخاذ القرار بشأن المشاريع التي تستحق الدعم.
    It also enables the Directors to take this into account in the performance assessment of staff. UN كما تتيح هذه الإمكانية للمديرين مراعاة ذلك عند تقييم أداء الموظفين.
    The sexual division of labour defines a structural social order in which inequalities are reproduced; any strategy to overcome poverty should take this into account. UN والتمييز بين الجنسين في مجال العمل يفرز نظاماً اجتماعيا هيكلياً يتسم بعدم المساواة؛ ولهذا فإنه ينبغي لأي استراتيجية لمكافحة الفقر أن تضع ذلك في اعتبارها.
    (c) Recognize that the legal regimes governing maritime security and maritime safety may have common and mutually reinforcing objectives that may be interrelated and interconnected, and encourage States to take this into account in their implementation; UN (ج) الإقرار بأن النظم القانونية التي تحكم الأمن البحري والسلامة البحرية قد يكون لها أهداف يعزز بعضها بعضا، وقد تكون متداخلة ومترابطة، وتشجيع الدول على أن تضع ذلك في اعتبارها لدى تنفيذها؛
    Mr. Bengoa agreed that the topic of agricultural subsidies was important, and suggested that norms or standards in the area of human rights and poverty reduction should explicitly take this into account. UN وقال السيد بينغوا إنه يوافق على أن لموضوع الإعانات الزراعية أهميته، وأشار إلى أن القواعد أو المعايير التي توضع في مجال حقوق الإنسان والحد من الفقر ينبغي أن تراعي ذلك بشكل صريح.
    I must point out that the Secretariat of the Fifth Committee requires a further strengthening of its human resources in order to be able to discharge its functions in respect of the Fifth Committee and the Committee for Programme and Coordination, and I would appeal to the General Assembly to take this into account immediately at the beginning of the next session of the General Assembly. UN ولا بد لي من أن أشير هنا الى أن أمانة اللجنة الخامسة تحتاج الى تعزيز آخر لمواردها البشرية حتى تتمــكن مــــن الاضطلاع بمهامها المتعلقة باللجنة الخامسة وبلجنة البرنامج والتنسيق، وأود أن أناشد الجمعية العامة أن تأخذ ذلك في الحسبان بمجـــرد أن تبدأ دورتهـــا المقبلة.
    Consequently, the interim secretariat has assumed, in the context of the organization of the work of the session, that any consideration of a protocol will take place under agenda item 7 (b), in Working Group I. The Committee may wish to take this into account in deciding on the organization of its work. UN وبالتالي فقد افترضت اﻷمانة المؤقته، في سياق تنظيم عمل الدورة، أن أي استعراض لبروتوكول مقترح سيجري في الفريق العامل اﻷول في إطار البند ٧ )ب(. وقد تود اللجنة أن تأخذ هذا في الاعتبار عند بتﱢها في تنظيم عملها.
    We all are called upon to take this into account in order that the present impasse may be resolved in the near future. UN ونحن جميعا مطالبون بمراعاة ذلك حتى يمكن حسم المأزق الحالي في المستقبل القريب.
    The report considered it crucial that any judgements about the trustworthiness of Mr. Pillai's testimony take this into account. UN واعتبر التقرير أنه من الأساسي مراعاة هذا الأمر في أية أحكام بشأن جدارة شهادة السيد بيلاي بالثقة.
    The SBI encouraged non-Annex I Parties to take this into account when submitting to the GEF their projects relating to their national communications, to promote the implementation of Article 6. UN وشجعت الهيئة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على مراعاة ذلك عند تقديم مشاريعها المتصلة ببلاغاتها الوطنية إلى مرفق البيئة العالمية، تشجيعا على تنفيذ أحكام المادة 6.
    It was pointed out that some proponents have shown flexibility in terms of removing most of these issues from the WTO agenda and therefore any future consideration of this matter should take this into account. UN وأشير إلى أن بعض المؤيدين قد أبدوا مرونة في حذف معظم هذه المسائل من جدول أعمال المنظمة، وينبغي بالتالي مراعاة ذلك عند بحث هذا الأمر مستقبلاً.
    It was pointed out that some proponents have shown flexibility in terms of removing most of these issues from the WTO agenda and therefore any future consideration of this matter should take this into account. UN وأشير إلى أن بعض المؤيدين قد أبدوا مرونة في حذف معظم هذه المسائل من جدول أعمال المنظمة، وينبغي بالتالي مراعاة ذلك عند بحث هذا الأمر مستقبلاً.
    It was pointed out that some proponents have shown flexibility in terms of removing most of these issues from the WTO agenda and therefore any future consideration of this matter should take this into account. UN وأشير إلى أن بعض المؤيدين قد أبدوا مرونة في حذف معظم هذه المسائل من جدول أعمال المنظمة، وينبغي بالتالي مراعاة ذلك عند بحث هذا الأمر مستقبلاً.
    309. It was noted that the results achieved within a SWAP arrangement were difficult to attribute directly, and the Board would have to take this into account when attempting to measure UNICEF performance. UN 309- ولوحظ أنه من الصعب أن تُعزى النتائج التي تتحقق ضمن ترتيب النهج القطاعية عزوا مباشرا لمصادرها وأنه يتعيّن على المجلس التنفيذي مراعاة ذلك لدى قياس أداء اليونيسيف.
    One delegation pointed out that this high proportion of deep-field staff was a distinctive feature of the organization and encouraged Member States familiar with the conditions in which UNHCR staff work to take this into account when decisions were taken affecting the conditions of service of staff in the United Nations common system. UN وأشار أحد الوفود إلى أن هذا الارتفاع لنسبة الموظفين العاملين في المواقع الميدانية النائية هو سمة مميزة للمنظمة وشجع الدول الأعضاء العليمة بظروف عمل موظفي المفوضية على أن تضع ذلك في اعتبارها لدى اتخاذ القرارات التي تؤثر في شروط خدمة الموظفين في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    79. Recognizes that the legal regimes governing maritime safety and maritime security may have common and mutually reinforcing objectives that may be interrelated and could benefit from synergies, and encourages States to take this into account in their implementation; UN 79 - تسلم بأن النظم القانونية التي تحكم السلامة والأمن البحريين قد تكون لها أهداف مشتركة يعزز كل منها الآخر وقد تكون مترابطة وقد يكون من المفيد إيجاد أوجه للتآزر فيما بينها، وتشجع الدول على أن تضع ذلك في اعتبارها لدى تنفيذها؛
    72. Recognizes that the legal regimes governing maritime safety and maritime security may have common and mutually reinforcing objectives that may be interrelated and could benefit from synergies, and encourages States to take this into account in their implementation; UN 72 - تسلم بأن النظم القانونية التي تحكم السلامة والأمن البحريين قد تكون لها أهداف مشتركة يعزز كل منها الآخر وقد تكون مترابطة وقد يكون من المفيد إيجاد أوجه للتآزر فيما بينها، وتشجع الدول على أن تضع ذلك في اعتبارها لدى تنفيذها؛
    The Plan of Action stipulates that mainstreaming the gender perspective and the involvement of the business community must permeate all ECE activities, and all principal subsidiary bodies will therefore take this into account when they prepare, adopt and implement their programmes of work. " UN وتنص خطة العمل على وجوب تعميم مراعاة المنظور الجنساني وإشراك أرباب الأعمال في كل أنشطة اللجنة، لذا فإن جميع الهيئات الفرعية الأساسية سوف تراعي ذلك لدى القيام بإعداد واعتماد وتنفيذ برامج عملها " .
    Should the Member States wish to take this into account for financing of the activities of the Tribunal for 2000, the amount of $2,000,000 gross ($1,816,000 net) may be deducted from the estimated resource requirements of $87,819,400 gross ($75,753,900 net). UN وإذا رغبت الدول اﻷعضاء في أن تأخذ هذا في الاعتبار من أجل تمويل أنشطة المحكمة لعام ٢٠٠٠، يجوز خصم مبلغ إجماليه ٠٠٠ ٠٠٠ ٢ دولار )صافيه ٠٠٠ ٨١٦ ١ دولار( من الاحتياجات المقدرة من الموارد بمبلغ إجماليه ٤٠٠ ٨١٩ ٨٧ دولار )صافيه ٩٠٠ ٧٥٣ ٧٥ دولار(.
    Along that line, the Plan of Action stipulates that mainstreaming the gender perspective must permeate all ECE activities, and all principal subsidiary bodies will therefore take this into account when they prepare, adopt and implement their programmes of work. UN وتمشيا مع ذلك، تنص خطة العمل على ضرورة أن يتخلل منظور الجنسين جميع اﻷنشطة الرئيسية للجنة، ومن ثم، ستقوم جميع اﻷجهزة الرئيسية التابعة لها بمراعاة ذلك عند إعداد برامج عملها واعتمادها وتنفيذها.
    The Advisory Committee would expect that this situation would lead to an additional capacity to absorb and intends to take this into account when it considers the possible appropriation of the amount requested by the Secretary-General. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن هذا الوضع سيؤدي إلى قدرات استيعاب إضافية، وهي تعتزم مراعاة هذا الأمر عند نظرها في إمكانية تخصيص المبلغ الذي طلبه الأمين العام.
    Consequently, the Committee should have concluded that article 26 of the Covenant was also violated with respect to the author of the communication, and the State should take this into account when providing redress, including by abolishing the stamp requirement so as to ensure that such violations are not repeated. [Adopted in English, French and Spanish, the Spanish text being the original version. UN وفي هذه القضية، كان ينبغي للجنة أيضا أن تخلص إلى أن صاحب البلاغ وقع ضحية لانتهاك المادة 26 من العهد، وأنه كان ينبغي للدولة الطرف أن تضع هذا في اعتبارها من أجل اتخاذ تدابير جبر الضرر المنشودة، بأشكال منها بصفة خاصة إلغاء الالتزام بالتأشيرة ضمانا لعدم تكرار هذه الوقائع.
    Furthermore, the Committee believes that, in the light of the arguments presented by the Prosecutor, the Victims and Witnesses Unit should be located within the Office of the Prosecutor; the Tribunal may wish to take this into account and consider amending the rules of procedure and evidence. UN وعلاوة على ذلك، تعتقد اللجنة أنه في ضوء الحجج المقدمة من المدعي العام، ينبغي أن يكون موقع وحدة الضحايا والشهود داخل مكتب المدعي العام؛ وقد تود المحكمة أن تضع هذا في الاعتبار وأن تنظر في تعديل القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات.
    The Assembly may wish to take this into account when considering the proposed programme budget for the biennium 2006-2007. UN وقد ترغب الجمعية في أخذ هذا الأمر في الحسبان عند نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    19. Notes the important role played by recent allocations of special drawing rights in increasing global liquidity, recognizes the need to continue regular reviews of the role of special drawing rights, including with reference to their potential role in the international reserve system, and requests the Secretary-General to take this into account while preparing his report on the implementation of the present resolution; UN 19 - تلاحظ الدور المهم الذي تقوم به مخصصات حقوق السحب الخاصة الأخيرة في زيادة السيولة النقدية العالمية، وتسلم بضرورة إبقاء مسألة دور حقوق السحب الخاصة قيد الاستعراض المنتظم، بما في ذلك ما يتصل بالدور الذي يحتمل أن تؤديه في نظام الاحتياطيات الدولية، وتطلب إلى الأمين العام أن يأخذ هذا في الاعتبار عند إعداد تقريره عن تنفيذ هذا القرار؛
    Efforts to develop evaluation capacity in the United Nations system should take this into account. UN وينبغي للجهود المبذولة لإعداد القدرة على التقييم في منظومة الأمم المتحدة أن تأخذ هذا بعين الاعتبار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد