ويكيبيديا

    "taken by the states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي اتخذتها الدول
        
    • التي تتخذها الدول
        
    • المتخذة من قبل الدول
        
    • التي اتخذتها دول
        
    • الذي اتخذته الدول
        
    • التي تتخذها دول
        
    • تتخذه الدول
        
    The States Parties welcome the initiative taken by the States in Central Asia freely arrived at among themselves to establish a nuclear-weapon free zone in that region. UN وترحب الدول الأطراف بالمبادرة التي اتخذتها الدول في وسط آسيا وتوصلت إليها بحرية فيما بينها لإنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في ذلك الإقليم.
    Measures taken by the States to implement the resolution UN ثانيا - التدابير التي اتخذتها الدول لتنفيذ القرار
    Operative paragraph 3 is important in that in it the Assembly would note other main decisions taken by the States parties to the Conference. UN والفقـرة ٣ مـن المنطـوق هامـة ﻷن الجمعيـة العامة تحيط علما فيها بالمقررات اﻷخرى التي اتخذتها الدول اﻷطراف في المعاهدة المشاركة في المؤتمر.
    China appreciated the steps taken by the States concerned to deal with the aftermath, including the payment of compensation and the strengthening of security. UN وقال إن الصين تقدر الخطوات التي تتخذها الدول المعنية للتصدي للحالة بعد وقوع الاعتداء، بما في ذلك دفع التعويض وتعزيز الأمن.
    Within these broad parameters, the information provided should reflect the measures taken by the States parties: UN وفي إطار هذه الموضوعات العامة ينبغي تقديم معلومات تبين التدابير المتخذة من قبل الدول الأطراف:
    2. Commends the first concrete steps taken by the States of the region in preparing the legal groundwork for their initiative; UN ٢ - تنوه بالخطوات الملموسة اﻷولى التي اتخذتها دول المنطقة حتى اﻵن في مجال إعداد اﻷساس القانوني اللازم لمبادرتها؛
    It thus supported the decision taken by the States parties the previous year to amend article 20, paragraph 1, of the Convention. UN وهكذا فهي تؤيد القرار الذي اتخذته الدول اﻷطراف في العام الماضي بتعديل الفقرة ١ من المادة ٢٠، من الاتفاقية.
    It is geared towards complementing initiatives and measures taken by the States of the Sahel, West Africa and the Maghreb, in addition to regional entities, including the African Union, ECOWAS, the Arab Maghreb Union and CEN-SAD. UN وتتوجه الاستراتيجية نحو تكملة المبادرات والتدابير التي تتخذها دول الساحل وغرب أفريقيا والمغرب العربي، إضافة إلى كيانات إقليمية منها الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد المغرب العربي وتجمع الساحل والصحراء.
    We welcome the various steps taken by the States parties and by the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons in the implementation of the Convention. UN ونحن نرحب بمختلف التدابير التي اتخذتها الدول اﻷطراف،بما في ذلك المنظمة المعنية بحظر اﻷسلحــة الكيميائيــة، وذلك بغية تنفيذ تلك الاتفاقية.
    2. In accordance with the above-mentioned actions taken by the States Parties at the 3MSP, an agreement on the functioning of the ISU was finalised between the States Parties and the GICHD on 7 November 2001. UN 2- ووفقاً للإجراءات السالفة الذكر التي اتخذتها الدول الأطراف في الاجتماع الثالث لها، تم التوصل في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 إلى صيغة نهائية لاتفاق بين الدول الأطراف ومركز جنيف بشأن سير أعمال الوحدة.
    The Committee took note with satisfaction of the actions and initiatives taken by the States members within the framework of cooperation in security matters, aimed at lessening tensions, combating insecurity in the border areas and making it possible to have exchanges between the various national structures dealing with these questions. UN أحاطت اللجنة علما مع الارتياح بالإجراءات والمبادرات التي اتخذتها الدول الأعضاء في مجال التعاون تحقيقا للأمن، والتي تهدف أساسا إلى إزالة التوترات، والتصدي لحالات اضطراب الأمن في المناطق الحدودية والسماح بتبادل الآراء بين مختلف الهياكل الوطنية المكلفة بهذه المسائل.
    The Committee took note with satisfaction of the actions and initiatives taken by the States members within the framework of cooperation in security matters aimed, in particular, at lessening tensions and combating insecurity in the border areas, as well as making it possible to have exchanges between the various national structures dealing with these questions. UN أحاطت اللجنة مع الموافقة بالإجراءات والمبادرات التي اتخذتها الدول الأعضاء في مجال التعاون تحقيقا للأمن، والتي تهدف أساسا إلى إزالة التوترات، والتصدي لحالات انعدام الأمن في المناطق الحدودية والسماح بتبادل الآراء بين مختلف الهياكل الوطنية المكلفة بهذه المسائل.
    The Committee took note with satisfaction of the actions and initiatives taken by the States members within the framework of cooperation in security matters aimed, in particular, at lessening tension and combating insecurity in the border areas, as well as making it possible to have exchanges between the various national structures dealing with these questions. UN أحاطت اللجنة علما مع الارتياح باﻹجراءات والمبادرات التي اتخذتها الدول اﻷعضاء في إطار التعاون في مجال اﻷمن، الهادفة بصفة خاصة إلى تبديد التوترات ومكافحة انعدام اﻷمن في مناطق الحدود وكذلك إلى إفساح المجال لتبادل الرأي بين مختلف الهيئات الوطنية المختصة بهذه المسائل.
    The Committee took note with satisfaction of the actions and initiatives taken by the States members within the framework of cooperation in security matters aimed, in particular, at lessening tensions and combating insecurity in the border areas, as well as making it possible to have exchanges between the various national structures dealing with these questions. UN أحاطت اللجنة علما مع الارتياح باﻹجراءات والمبادرات التي اتخذتها الدول اﻷعضاء في إطار التعاون في مجال اﻷمن، والهادفة بصفة خاصة إلى إزالة التوترات ومكافحة انعدام اﻷمن في مناطق الحدود وكذا إلى إفساح المجال لتبادل الرأي بين مختلف الهيئات الوطنية المكلفة بهذه المسائل.
    Some delegations proposed that a general paragraph applicable to all the articles in the Convention be drafted, noting that all measures taken by the States Parties should be in accordance with their fundamental legal principles. UN واقترحت بضعة وفود أن تصاغ فقرة عامة تنطبق على كل مواد الاتفاقية ، مشيرة الى أن كل التدابير التي تتخذها الدول اﻷطراف ينبغي أن تكون متوافقة مع مبادئها القانونية اﻷساسية .
    Some delegations proposed that a general paragraph applicable to all the articles in the Convention be drafted, noting that all measures taken by the States Parties should be in accordance with their fundamental legal principles. UN واقترحت بضعة وفود أن تصاغ فقرة عامة تنطبق على كل مواد الاتفاقية ، مشيرة الى أن كل التدابير التي تتخذها الدول اﻷطراف ينبغي أن تكون متوافقة مع مبادئها القانونية اﻷساسية .
    Some delegations proposed that a general paragraph applicable to all the articles in the Convention be drafted, noting that all measures taken by the States Parties should be in accordance with their fundamental legal principles. UN واقترحت بضعة وفود أن تصاغ فقرة عامة تنطبق على كل مواد الاتفاقية ، مشيرة الى أن كل التدابير التي تتخذها الدول اﻷطراف ينبغي أن تكون متوافقة مع مبادئها القانونية اﻷساسية .
    Within these broad parameters, the information provided should reflect the measures taken by the States parties: UN وفي إطار هذه الموضوعات العامة ينبغي تقديم معلومات تبين التدابير المتخذة من قبل الدول الأطراف:
    Within these broad parameters, the information provided should reflect the measures taken by the States parties: UN وفي إطار هذه الموضوعات العامة ينبغي تقديم معلومات تبين التدابير المتخذة من قبل الدول الأطراف:
    2. Commends the first concrete steps taken by the States of the region in preparing the legal groundwork for their initiative; UN ٢ - تنوه بالخطوات الملموسة اﻷولى التي اتخذتها دول المنطقة حتى اﻵن في مجال إعداد اﻷعمال اﻷساسية القانونية اللازمة لمبادرتها؛
    They welcomed the initiative taken by the States in Central Asia, freely arrived at among themselves, to establish a nuclear-weapon-free zone in that region, and supported the recent adoption by the Mongolian parliament of legislation as a concrete contribution to the international efforts to strengthen the non-proliferation regime. UN وأضاف أن هذه البلدان ترحب بالمبادرة التي اتخذتها دول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة وتؤيد اعتماد البرلمان المنغولي مؤخرا قانونا يسهم إسهاما ملموسا في الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لتعزيز نظام عدم الانتشار.
    And we express our appreciation to the GICHD for the prompt manner in which it established the Implementation Support Unit (ISU) in accordance with the decision taken by the States parties at the Third Meeting of the States Parties and to the ISU for quickly demonstrating its effectiveness and value to States parties. UN كما نعرب عن تقديرنا للمركز لتعجيله بإنشاء وحدة دعم التنفيذ وفقاً للقرار الذي اتخذته الدول الأطراف خلال الاجتماع الثالث لها وعن تقديرنا للوحدة لما أظهرته من قيمة وفعالية على نحو سريع للدول الأطراف.
    The heads of foreign affairs departments underlined the importance of strengthening the Shanghai Cooperation Organization in order to ensure stability and peace in Central Asia, including the measures being taken by the States of the region to that end. UN وأكد وزراء الخارجية أهمية تعزيز قدرات المنظمة من أجل كفالة الاستقرار والسلام في وسط آسيا، ويشمل ذلك التدابير التي تتخذها دول المنطقة لتحقيق هذا الغرض.
    If the Convention is to enter into force in 2009, the Secretariat will review the requirements based on the decision to be taken by the States parties, and a report on revised estimates will be submitted to the General Assembly at that time; UN وفي حال أصبحت هذه الاتفاقية نافذة في عام 2009، ستقوم الأمانة العامة باستعراض الاحتياجات على أساس القرار الذي تتخذه الدول الأطراف، وسيُقدَّم عندئذ إلى الجمعية العامة تقرير عن التقديرات المنقحة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد