ويكيبيديا

    "taken following" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتخاذها في أعقاب
        
    • اتُخذت عقب
        
    • المتخذة في أعقاب
        
    • المتخذة بعد
        
    • المتخذة عقب
        
    • اتخاذها بعد
        
    • اتخاذها عند
        
    • اتخذتها الدولة الطرف بعد
        
    • المتخذ بعد
        
    • التي اتخذت في أعقاب
        
    Report of the Secretary-General on measures to be taken following the cyclones and floods that have affected Madagascar UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير التي ينبغي اتخاذها في أعقاب اﻷعاصير والفيضانات التي أصابت مدغشقر
    Report of the Secretary-General on measures to be taken following the cyclones and floods that have affected Madagascar UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير التي ينبغي اتخاذها في أعقاب اﻷعاصير والفيضانات التي أصابت مدغشقر
    The SPT requests copies of any such visit reports, any recommendations made, and information about any action taken following these visits. UN وتطلب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب موافاتها بنسخ من أي تقارير خاصة بهذه الزيارات وأي توصيات مقدمة وبمعلومات عن أي إجراءات اتُخذت عقب هذه الزيارات.
    Measures taken following the cyclones and floods UN التدابير المتخذة في أعقاب اﻷعاصير والفيضانات
    Poverty and conflict were interrelated in many if not all cases, and the measures taken following the completion of a peacekeeping operation were just as important as the operation itself. UN وأردف قائلا إن الفقر والصراع متلازمان في العديد من الحالات، إن لم يكن فيها كلها، والتدابير المتخذة بعد اكتمال عملية حفظ السلام لاتقل أهمية عن العملية نفسها.
    The Government was asked to indicate the measures taken following the decision of the Commission for Protection against Discrimination regarding the inclusion of the principle of equal remuneration in collective agreements. UN وطُلِب من الحكومة أن تبين التدابير المتخذة عقب القرار الذي اتخذته لجنة الحماية من التمييز بشأن إدراج مبدأ المساواة في الأجور في الاتفاقات الجماعية.
    In reviewing coordinating body documents, OIOS further notes that specific guidance on action to be taken following a decision by a body is inconsistently provided. UN ولدى استعراض المكتب وثائق هيئات التنسيق لاحظ أيضا عدم اتساق سبل التوجيه المحدد بشأن الإجراءات الواجب اتخاذها بعد اتخاذ قرار ما من جانب إحدى هيئات التنسيق.
    29. Protocol V, which includes clean-up obligations, also covers corrective measures to be taken following a conflict so as to reduce the risks and impacts associated with explosive remnants of war. UN 29- فالبروتوكول الخامس الذي يتضمن التزامات بالتطهير يتناول أيضاً تدابير تصحيحية يتعين اتخاذها عند انتهاء الصراع بغية الحد من الأخطار والآثار المرتبطة بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    It regrets also the incomplete answers provided by the delegation on the measures taken following the adoption of the 2003 opinion of the Advisory Committee on the Framework Convention for the Protection of National Minorities. UN وتأسف اللجنة كذلك للإجابات غير الكاملة التي قدمها الوفد بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بعد أن اعتُمد في عام 2003 رأي اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية.
    As explained in paragraph 92 of the third periodic report, the action taken following the completion of the investigation into a police complaint is subject to review by the Police Complaints Authority, which may recommend or direct disciplinary action if it considers this the right course and no such action is proposed by the police force in question. UN ٠٤١- ويعرض الإجراء المتخذ بعد إنهاء التحقيق في شكاوى الشرطة، على النحو المبين في الفقرة ٢٩ من التقرير الدوري الثالث، على هيئة شكاوى الشرطة لتعيد النظر فيه، ويجوز لهذه الهيئة أن توصي باتخاذ إجراء تأديبي، أو تقدم توجيهات بشأنه إن اقتنعت بصحة ذلك وإن لم تكن قوة الشرطة قد اقترحت اتخاذ إجراء مماثل.
    Measures to be taken following the cyclones and floods that have affected Madagascar UN التدابير التي ينبغي اتخاذها في أعقاب اﻷعاصير والفيضانات التي أصابت مدغشقر
    Measures taken following the cyclones and floods that have affected Madagascar UN التدابير التي ينبغي اتخاذها في أعقاب اﻷعاصير والفيضانات التي أصابت مدغشقر
    Measures to be taken following the cyclones and floods that have affected Madagascar UN التدابير التي ينبغي اتخاذها في أعقاب اﻷعاصير والفيضانات التي أصابت مدغشقر
    Measures to be taken following the cyclones and floods that have affected Madagascar UN التدابير التي ينبغي اتخاذها في أعقاب اﻷعاصير والفيضانات التي أصابت مدغشقر
    As a result of another initiative taken following the adoption of the Kyoto Protocol, the Government of Australia will require that an additional 2 per cent of all electrical energy sold originates from renewable sources by 2010. UN ونتيجة لمبادرة أخرى تم اتخاذها في أعقاب اعتماد بروتوكول كيوتو، سوف تطلب الحكومة الاسترالية أن تتأتى نسبة 2 في المائة إضافية من مجموع الطاقة الكهربائية المباعة ومن موارد متجددة بحلول عام 2010.
    The SPT requests copies of any such visit reports for the past three years, any recommendations made, and any actions taken following these visits. UN وتطلب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب موافاتها بنسخ من أي تقارير خاصة بزيارات من هذا القبيل أُجريت خلال السنوات الثلاث الماضية وأي توصيات مقدمة وبمعلومات عن أي إجراءات اتُخذت عقب هذه الزيارات.
    Measures taken following the cyclones and floods that have affected Madagascar UN التدابير المتخذة في أعقاب الأعاصير والفيضانات التي أصابت مدغشقر
    Regarding misconduct, she supported disclosure of actions taken following investigations, as it acted as a deterrent measure. UN وفي ما يتعلق بسوء السلوك، أعربت عن تأييدها للكشف عن الإجراءات المتخذة بعد إجراء التحقيقات، بوصف ذلك إجراءا رادعا.
    Lastly, they had requested that, at the following meeting of chairpersons, an entire day should be devoted to discussions with the State party representatives, which should be based on a report concerning the measures taken following the previous informal consultations, and take place in accordance with a clearlyestablished agenda. UN وفي الختام، طلبوا تخصيص يوم كامل خلال انعقاد اجتماع الرؤساء القادم، للمناقشة مع ممثلي الدول الأطراف، على أن تستند المناقشة إلى تقرير يتعلق بالتدابير المتخذة عقب المشاورات غير الرسمية السابقة وتجري وفقا لجدول أعمال محدد.
    48. In order to advise and assist the NPM in its task of protecting persons deprived of their liberty, the SPT makes the following recommendations concerning the preparation of visits, methods to be used during a visit and steps to be taken following their completion. UN 48- لتقديم المشورة والمساعدة إلى الآلية الوقائية الوطنية في مهمتها المتمثلة في حماية الأشخاص المحرومين من حرياتهم، تقدم اللجنة الفرعية التوصيات التالية المتعلقة بالاستعداد لإجراء الزيارات، والأساليب الواجب اتباعها أثناء الزيارات والخطوات الواجب اتخاذها بعد الانتهاء منها.
    (c) To provide guidance to the Secretary-General on jurisdictional or disciplinary action to be taken following a finding of waste, fraud or mismanagement with respect to the staff and resources of the Organization. UN )ج( تقديم توجيهات لﻷمين العام بشأن اﻹجراءات المتعلقة بالولاية أو اﻹجراءات التأديبية التي ينبغي اتخاذها عند اكتشاف تبديد أو احتيال أو سوء إدارة فيما يتعلق بموظفي المنظمة ومواردها.
    It regrets also the incomplete answers provided by the delegation on the measures taken following the adoption of the 2003 opinion of the Advisory Committee on the Framework Convention for the Protection of National Minorities. UN وتأسف اللجنة كذلك للإجابات غير الكاملة التي قدمها الوفد بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بعد أن اعتُمد في عام 2003 رأي اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية.
    A. Relief measures taken following cyclones, floods and locust infestations in Madagascar since 1994 UN ألف - تدابير اﻹغاثة التي اتخذت في أعقاب الأعاصير والفيضانات وعمليات غزو الجراد في مدغشقر منذ عام ١٩٩٤

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد