ويكيبيديا

    "taken measures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتخذت تدابير
        
    • باتخاذ تدابير
        
    • اتخذت التدابير
        
    • تتخذ تدابير
        
    • اتخذ تدابير
        
    • اتخذت إجراءات
        
    • باتخاذ أي تدابير
        
    • اتخاذها تدابير
        
    • اتخذتا تدابير
        
    • واتخذت إجراءات
        
    Forty-five Member States indicated they had taken measures to manage seized assets. UN وأشارت 45 دولة عضوا إلى أنَّها اتخذت تدابير لإدارة الموجودات المضبوطة.
    All countries indicate that they have taken measures to reduce these levels. UN وتشير جميع البلدان إلى أنها قد اتخذت تدابير لخفض هذه المعدلات.
    (ii) Increase in the number of countries that report to have taken measures to improve housing policies and land management practices UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تبلغ بأنها اتخذت تدابير لتحسين سياسات الإسكان وممارسات إدارة الأراضي
    In the face of vehement protests, we have taken measures to reduce the level of fuel subsidies, which could have been untenable in the long run. UN فقد قمنا في مواجهة الاحتجاجات الشديدة باتخاذ تدابير لخفض مستوى مخصصات دعم الوقود، والتي كان من الممكن أن تفوق طاقتنا على المدى الطويل.
    It had taken measures to promote cutting-edge renewable energy technology and improve energy efficiency in Australian industry. UN وقد اتخذت التدابير للنهوض بتكنولوجيا الطاقة المتجددة الفاصلة وتحسين كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة الأستراليا.
    (ii) The number of countries that are reported to have taken measures to improve housing policies and land management practices UN ' 2` عدد البلدان التي تبلّغ بأنها تتخذ تدابير لتحسين سياساتها الإسكانية وممارساتها في مجال إدارة الأراضي
    The Government of the Sudan has asserted that the situation has improved and that it has taken measures to address the concerns as part of due process of law. UN وقد أكدت حكومة السودان أن الوضع قد تحسن، وأنها اتخذت تدابير لمعالجة الشواغل مع مراعاة الأصول القانونية.
    (ii) Increase in the number of countries that report to have taken measures to improve housing policies and land management practices UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تبلغ بأنها اتخذت تدابير لتحسين سياسات الإسكان وممارسات إدارة الأراضي
    (ii) Increase in the number of countries that report to have taken measures to improve housing policies and land management practices UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تبلغ بأنها اتخذت تدابير لتحسين سياسات الإسكان وممارسات إدارة الأراضي
    (ii) The number of countries that reported to have taken measures to improve housing policies and land management practices UN ' 2` عدد البلدان التي أبلغت بأنها اتخذت تدابير لتحسين سياسات الإسكان وممارسات إدارة الأراضي
    It has also taken measures to prevent the export of waste to Thailand. UN كما اتخذت تدابير من أجل منع تصدير النفايات إلى تايلند.
    Number of Parties that have taken measures to implement Article 10 UN عدد الأطراف التي اتخذت تدابير لتنفيذ المادة 10
    Number of Parties that have taken measures to implement Article 11 UN عدد الأطراف التي اتخذت تدابير لتنفيذ المادة 11
    Region Number of Parties that have taken measures to provide technical assistance pursuant to article 12 of the Convention, to another contracting Party UN عدد الأطراف التي اتخذت تدابير لتقديم المساعدة التقنية بموجب المادة 12 من الاتفاقية إلى طرف متعاقد آخر،
    Number of Parties that have taken measures, to provide financial supports and incentives with respect those national activities that are intended to achieve the objectives of the Convention UN عدد الأطراف التي اتخذت تدابير لتقديم دعم مالي وحوافز بشأن تلك الأنشطة الوطنية الرامية إلى تحقيق أهداف الاتفاقية
    However, in 1998 the Ministry of the Interior had taken measures which had resulted in a reduction in the number of violent incidents across Serbia. UN غير أن وزارة الداخلية قامت في عام 1998 باتخاذ تدابير أسفرت عن خفض في عدد الحوادث العنيفة في جميع أنحاء صربيا.
    The Board noted that the Administration had taken measures to address those deficiencies, including: UN ولاحظ المجلس أن الإدارة قد اتخذت التدابير اللازمة لمعالجة أوجه القصور هذه، بطرق عدة من بينها:
    Serbia reported that it had not taken measures providing for such notifications. UN وأبلغت صربيا أنها لم تتخذ تدابير بشأن توجيه تلك الإشعارات.
    However, several Governments have taken measures to respond promptly to requests for mutual legal assistance. UN بيـد أن العديد من الحكومات اتخذ تدابير للرد العاجل على طلبات المساعدة القانونيـة المتبادلـة.
    Subsequently, 35 concerned Governments informed the Working Group that they had taken measures to remedy the situation of the detainees. UN وأَبلغت خمس وثلاثون حكومة من الحكومات المعنية، في وقت لاحق، الفريقَ العامل بأنها اتخذت إجراءات لتصحيح أوضاع المحتجزين.
    Has your country taken measures to provide technical assistance, pursuant to Article 12, to another Contracting Party to the Convention? (Please specify in all cases) ? UN 31 - هل قام بلدكم باتخاذ أي تدابير لتقديم المساعدة التقنية عملا بالمادة 11 لإحدى الأطراف المتعاقدة الأخرى في الاتفاقية؟ (يرجى ذكر جميع الحالات)
    It was to be hoped that, in its forthcoming periodic report, the Government would announce that it had taken measures to ratify the first and second Optional Protocols to the Covenant. UN وأخيرا يؤمل أن تعلن حكومة غابون في تقريرها الدوري المقبل عن اتخاذها تدابير من أجل التصديق على البروتوكولين الاختياريين اﻷول والثاني للعهد.
    29. Notes with satisfaction that the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs of the Secretariat have taken measures to publicize the availability of assistance through the Assistance Fund; UN 29 - تلاحظ مع الارتياح أن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة قد اتخذتا تدابير من أجل الإعلان عن توافر المساعدة عن طريق صندوق المساعدة؛
    The State had enacted legislation and taken measures in that spirit. UN وقد سنت الدولة تشريعات، واتخذت إجراءات بهذه الروح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد