ويكيبيديا

    "taken out" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إخراج
        
    • أخرجت
        
    • إخراجها
        
    • إخراجهم
        
    • المأخوذة
        
    • أُخرجت
        
    • اتخاذها للخروج
        
    • أخذهم
        
    • حذف
        
    • اتخذت من
        
    • إلى خارج
        
    • تُخرج
        
    • يخرجون
        
    • يؤخذ بها
        
    • يؤخذ منه
        
    Some persons in solitary confinement were taken out for one hour with shackles on their feet and hands. UN ويتم إخراج بعض السجناء الموضوعين في الحبس الانفرادي لمدة ساعة واحدة بعد وضع اﻷصفاد في أيديهم وأرجلهم.
    We are convinced that, unless those weapons are taken out of circulation and destroyed, peace and security will always be under threat. UN ونحن مقتنعون بأنه إذا لم يتم إخراج هذه الأسلحة من نطاق التداول وتدميرها سيتعرض السلام والأمن للخطر باستمرار.
    These diskettes were taken out of Iraq and returned to the Istanbul head office. UN وقد أخرجت هذه اﻷقراص الصغيرة من العراق وأعيدت إلى المركز الرئيسي في اسطنبول.
    Some hazardous fractions should be sent to facilities for destruction of the hazardous substances to ensure that they are taken out of use. UN وينبغي إرسال بعض الكسور الخطرة إلى مرافق لتدمير المواد الخطرة لضمان إخراجها من الاستخدام.
    For example, two billion people in developing countries lack access to electricity and need to be taken out of this energy poverty. UN فعلى سبيل المثال، يفتقر ملياران من سكان البلدان النامية إلى الكهرباء، ويلزم إخراجهم من حالة الفقر هذه في مجال الطاقة.
    Mortgage taken out under the Unified Home Lending Programme (UHLP) accounted for the main bulk of the housing loans. UN ٢١٤ - وكانت الرهون العقارية المأخوذة بموجب برنامج الاقراض المنزلي الموحد تمثل السواد اﻷعظم لقروض الاسكان.
    In Fez, this programme has enabled almost 600 under-12-year-olds to be taken out of employment and sent to school. UN ففي فاس، مكن هذا البرنامج من إخراج زهاء 600 طفل تقل أعمارهم عن 12 سنة من سوق العمل وإلحاقهم بالمدارس.
    On the orders of the local commandant, who was drunk on the occasion of Saint Sylvester's Day, the detainees were taken out of their cells and were tied up and beaten. UN وبأمر من القائد المحلي الذي كان في حالة سكر خلال حفل رأس السنة، تم إخراج هؤلاء المعتقلين من زنزاناتهم وقيدوا وضُربوا.
    Medical examinations should also be provided when an inmate is taken out of the place of detention for any investigative activity, upon transfer or release and in response to allegations or suspicion of torture or other ill-treatment. UN وينبغي إجراء الفحوص الطبية أيضا عند إخراج السجين من مكان الاحتجاز لأي نشاط من أنشطة التحقيق، وعند النقل أو الإفراج، واستجابة لادعاءات أو اشتباه بحدوث تعذيب أو غير ذلك من ضروب سوء المعاملة.
    :: Exportation: " The act of taking out or causing to be taken out any goods from the Customs territory " ; UN التصدير: ' ' هو عملية إخراج أو التسبب في إخراج أي سلع من المنطقة الجمركية``
    Exportation: " The act of taking out or causing to be taken out any goods from the Customs territory " UN التصدير: ' ' هو عملية إخراج أو التسبب في إخراج أي سلع من المنطقة الجمركية``
    A key objective is to avoid having children taken out of school to support the family by working or having them sent ahead or left behind as the family separates in search of survival. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية في تجنب إخراج الأطفال من المدارس لدعم أسرهم عن طريق العمل أو إرسالهم قبل انفصال الأسرة في سعيها إلى الحصول على سبل جديدة للرزق أو تركهم خلفها.
    Seriously, they should be taken out and shot in the face. Open Subtitles على محمل الجد، ينبغي أخرجت وأطلقوا النار في وجهه.
    I wasn't burned. I was taken out by our people. Open Subtitles لم أكن مكشوفا ، لقد أخرجت من قبل ناسنا
    Some hazardous fractions should be sent to facilities for destruction of the hazardous substances to ensure that they are taken out of use. UN وينبغي إرسال بعض الكسور الخطرة إلى مرافق لتدمير المواد الخطرة لضمان إخراجها من الاستخدام.
    Prisoners considered requiring special attention by the staff for security reasons could be taken out to the yard in shifts. UN والسجناء الذين يرى أنهم يتطلبون عناية خاصة يبذلها الموظفون لأسباب أمنية يمكن إخراجهم إلى الفناء على نوبات.
    Cultural property taken out of context -- that is to say, out of its natural environment -- is stripped of its meaning and cut off from its natural, cultural and geographical background. UN والممتلكات الثقافية المأخوذة خارج سياقها - أي خارج بيئتها الطبيعية - تجرّد من معناها، وتقتلع من أرضيتها الطبيعية والثقافية والجغرافية.
    But lately, that phrase has been taken out of context and twisted and contorted to mean the exact opposite. Open Subtitles لكن مؤخراً، أُخرجت هذه العبارة عن مساقها الأصلي و حرّفوا معناها ليصبح العكس تماماً.
    Remember when she was taken out of here this morning? Open Subtitles تذكر عندما كانت اتخاذها للخروج من هنا هذا الصباح؟
    I sold their lies every day, watched kids get taken out of my classroom because they were different, because they asked questions. Open Subtitles لقد ساعدتهم على نشر كذبهم،كل يوم شاهدت أطفالا يتم أخذهم من صفي لكونهم مختلفين و لأنهم طرحوا أسئلة
    I specifically wanted that line taken out, and you ran it without changing a word. Open Subtitles لقد أردت حذف هذا السطر تحديداً وقمتم بتمريره دون تغيير كلمه
    You've taken out this corrugated iron fence. Open Subtitles كنت قد اتخذت من هذا السياج الحديد المموج.
    While the Government acknowledges that her safe-deposit box was examined and sealed under court order, it states that no items were taken and that the family had confirmed the items had been taken out of the country. UN وفي حين تعترف الحكومة بأنه جرى تفتيش وختم خزانة ودائعها بموجب أمر قضائي، إلا أنها ذكرت بأنه لم يُؤخذ منها أي مفردات وبأن الأسرة كانت قد أكَّدت أن المفردات قد نُقلت إلى خارج البلد.
    f. For China's legal enforcement measures with regard to importing biological weapons and related materials, see the Law of the People's Republic of China on the Quarantine of Animals and Plants Brought Into or taken out of Chinese Territory. UN و - للاطلاع على تدابير الإنفاذ القانونية التي وضعتها الصين في مجال استيراد الأسلحة البيولوجية وما يتصل بها من المواد، انظر قانون جمهورية الصين الشعبية المتعلق بالحجر الصحي للحيوانات والنباتات التي تُجلب إلى أراضي الصين أو تُخرج منها.
    For example, children are taken out of school to save money on school fees or to work. UN وعلى سبيل المثال، فهم يخرجون الأطفال من المدرسة لتوفير المبالغ التي تنفق على المصاريف المدرسية أو من أجل إلحاقهم بالعمل.
    You see, the Russians, they don't like it when one of their own is taken out without permission. Open Subtitles كما ترون، والروس، أنها لا ترغب في ذلك عند واحد من تلقاء نفسها يؤخذ بها من دون إذن.
    - UNMOVIC and the IAEA shall have the right to declare, for the purposes of freezing a site to be inspected, exclusion zones, including surrounding areas and transit corridors, in which Iraq will suspend ground and aerial movement so that nothing is changed in or taken out of a site being inspected; UN - تتمتع لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية بالحق في أن تعلنا، لأغراض تجميد موقع ما من أجل التفتيش، مناطق معزولة تشمل المناطق المحيطة به وممرات العبور، وعلى العراق أن يعلق فيها الحركة البرية والجوية بحيث لا يتغير أي شيء في الموقع الذي يجري تفتيشه ولا يؤخذ منه أي شيء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد