ويكيبيديا

    "taken pursuant to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتخذة عملا
        
    • المتخذة عملاً
        
    • يُتخذ عملا
        
    • المتخذ عملا
        
    • اتخذت عملا
        
    • اتخاذها عملا
        
    • يُتخذ عملاً
        
    • المتخذة بموجب
        
    • تتخذ عملا
        
    • اتخذتها عملا
        
    • المتخذة تنفيذاً
        
    • المتخذة تنفيذا
        
    • يتخذ وفقا
        
    • اتُّخذت وفقاً
        
    • اتخذت وفقاً
        
    The present report should be seen as a timely account of actions taken pursuant to those commitments and directives. UN وينبغي النظر الى هذا التقرير بوصفه تبيانا آنيا لﻹجراءات المتخذة عملا بهذه الالتزامات والتوجيهات.
    Nevertheless, measures taken pursuant to an MEA would be governed by the headnote of article XX and be subject to the transparency requirements under existing WTO agreements. UN ومع ذلك فإن التدابير المتخذة عملا باتفاق بيئي متعدد اﻷطراف ستكون محكومة بتقدمة المادة ٢٠، وخاضعة لمتطلبات الشفافية بموجب اتفاقات منظمة التجارة العالمية القائمة.
    Furthermore, it requested that the report include information on and recommendations and conclusions emerging from the action taken pursuant to the resolution. UN كذلك رجت اللجنة من اﻷمين العام أن يضمن التقرير معلومات عن الاجراءات المتخذة عملا بهذا القرار والتوصيات والاستنتاجات الناشئة عنها.
    Action taken pursuant to the decisions of the Meetings of States Parties on budgetary matters UN الإجراءات المتخذة عملاً بمقررات اجتماعات الدول الأطراف بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية
    10. Also urges the Governments concerned to intensify their cooperation with the Working Group on any action taken pursuant to recommendations addressed to them by the Working Group; UN ١٠- تحث أيضا الحكومات المعنية على تكثيف تعاونها مع الفريق العامل بشأن أي إجراء يُتخذ عملا بالتوصيات التي وجهها اليها؛
    Report on action taken pursuant to the Financial Regulations of the Tribunal UN تقرير عن الإجراء المتخذ عملا بالنظام الإداري المالي للمحكمة
    Report on action taken pursuant to the Financial Regulations of the Tribunal UN تقرير عن الإجراءات التي اتخذت عملا بالنظام المالي للمحكمة
    Secondly, it should determine, on the basis of that set of measures and with due regard to the measures taken pursuant to operative paragraph 2, UN ثانيا، أن يحدد من تلك المجموعة من التدابير، مع إيلاء الاعتبار الواجب للخطوات المتخذة عملا بالفقرة ٢ من المنطوق،
    (i) The rights and obligations of pioneer investors arising from resolution II and the decisions of the Preparatory Commission taken pursuant to it; UN ' ١ ' حقوق والتزامات المستثمرين الرواد الناشئة عن القرار الثاني وعن قرارات اللجنة التحضيرية المتخذة عملا به؛
    The present report should be seen as a timely account of actions taken pursuant to those commitments and directives. UN وينبغي النظر الى هذا التقرير باعتباره سردا آنيا لﻹجراءات المتخذة عملا بهذه الالتزامات والتوجيهات.
    2. Information by the secretariat on action taken pursuant to decisions adopted by the Committee. UN ٢ - المعلومات المقدمة من اﻷمانة عن اﻹجراءات المتخذة عملا بالمقررات التي اتخذتها اللجنة.
    3. Information by the secretariat on the action taken pursuant to decisions adopted by the Committee at its previous sessions. UN ٣ - المعلومات المقدمة من اﻷمانة عن اﻹجراءات المتخذة عملا بالمقررات التي اتخذتها اللجنة في دوراتها السابقة.
    III. Report on action taken pursuant to the Financial Regulations of the Tribunal UN ثالثا - تقرير عن الإجراءات المتخذة عملا بالنظام المالي للمحكمة
    III. Report on action taken pursuant to the Financial Regulations of the Tribunal UN ثالثا - تقرير عن الإجراءات المتخذة عملا بالنظام المالي للمحكمة
    Since 2006, the Kingdom of Morocco has regularly submitted a voluntary report, in accordance with article 7 of the Ottawa Convention, on measures taken pursuant to the provisions of the Convention. UN ومنذ عام 2006، قدمت المملكة المغربية بانتظام تقريرا طوعيا، وفقا للمادة 7 من اتفاقية أوتاوا، عن التدابير المتخذة عملا بأحكام الاتفاقية.
    The oil companies argued that it was impossible to distinguish between acts of combat and acts taken pursuant to government direction. UN وادَّعت شركات النفط أنه كان من المستحيل التمييز بين أعمال القتال والأعمال المتخذة عملاً بتوجيه الحكومة.
    (d) That the Registrar should report to the sixteenth Meeting of States Parties on any action taken pursuant to the decision. UN (د) أن يقدم مسجل المحكمة تقريرا إلى الاجتماع السادس عشر للدول الأطراف عن أي إجراء يُتخذ عملا بهذا المقرر.
    V. Report on action taken pursuant to the Financial Regulations of the Tribunal UN خامسا - تقرير عن الإجراء المتخذ عملا بالنظام المالي للمحكمة
    Please provide details on what follow up action was taken pursuant to the Committee's recommendation. UN فيرجى تقديم معلومات بشأن إجراءات المتابعة التي اتخذت عملا بتوصيات اللجنة.
    It describes legislative, administrative and other measures that have been taken pursuant to the Convention and is furthermore intended to implement the contents of the initial report. UN وهو يعرض التدابير التشريعية والإدارية والتدابير الأخرى التي تم اتخاذها عملا بالاتفاقية ويقصد فضلا عن ذلك إلى تنفيذ محتويات التقرير الأول.
    3. That any decision taken pursuant to the present decision does not preclude a Party from nominating a specific use under the critical use procedure described in decision IX/6. UN 3 - أن أي مقرر يُتخذ عملاً بهذا المقرر لا يحول دون قيام أي طرف بتعيين استخدام محدد بموجب إجراء الاستخدام الحرج المبين في المقرر 9/6.
    Report on action taken pursuant to the decision concerning adjustment of the remuneration of members of the Tribunal UN تقرير عن الإجراءات المتخذة بموجب المقرر المتعلق بتعديل أجور أعضاء المحكمة
    Finally, the group encouraged States to consider entering into agreements or arrangements on liability and compensation for any loss, damage or injury arising from actions taken pursuant to article 17. UN وأخيرا شجع الفريق الدول على أن تنظر في الانضمام إلى الاتفاقات أو الترتيبات المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن أي خسارة أو تلـــف أو إصابــــة تنشأ عن الإجراءات التي تتخذ عملا بالمادة 17.
    81. In addition to the activities described above, several Member States have provided information on action taken pursuant to General Assembly resolution 50/58 J. UN ٨١ - باﻹضافة الى اﻷنشطة الموصوفة أعلاه، قدمت عدة دول أعضاء معلومات عن اﻹجراءات التي اتخذتها عملا بقرار الجمعية العامة ٥٠/٥٨ ياء.
    However, the Charter wording strongly suggests that the first interpretation criterion is that there should be a presumption that the Security Council did not intend that actions taken pursuant to its resolutions should violate human rights. UN ولكن صيغة الميثاق تحمل بقوة على الاعتقاد أن المعيار الأول للتفسير هو وجوب افتراض أن مجلس الأمن لم يكن قصده من التدابير المتخذة تنفيذاً لقراراته أن تكون ماسة بحقوق الإنسان.
    II. Details on measures taken pursuant to subparagraphs 3 (d) and (g) of resolution 1373 UN ثانيا - إيضاحـــــات بشـــأن التدابيـــــر المتخذة تنفيذا للفقرتين الفرعيتين 3 (د) و 3 (ز) من القرار 1373
    11. That any decision taken pursuant to paragraph 9 of the present decision should not prevent a Party from nominating a specific use under the critical use procedure set out in decision IX/6; UN 11 - أنه لا ينبغي لأي مقرر يتخذ وفقا للفقرة 9 من هذا المقرر أن يمنع طرفاً ما من تعيين استخدام محدد وفقا للإجراء المنصوص عليه في المقرر 9/6.
    Decides to confirm and give full effect to any actions, including measures to facilitate the implementation of afforestation and reforestation project activities under the clean development mechanism, taken pursuant to decision 14/CP.10; UN 1- يقرر تأكيد أي إجراءات اتُّخذت وفقاً للمقرر 14/م أ-10 وإعمال هذه الإجراءات بالكامل، بما في ذلك تدابير تيسير تنفيذ أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة؛
    Decides to confirm and give full effect to any actions taken pursuant to decision 19/CP.9; UN 1- يقرر تأكيد أي إجراءات اتخذت وفقاً للمقرر 19/م أ-9 وإعمالها بالكامل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد