ويكيبيديا

    "taken the initiative" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بادرت
        
    • اتخذت المبادرة
        
    • زمام المبادرة
        
    • بادر
        
    • على المبادرة
        
    • اتخذت مبادرة
        
    • أخذ المبادرة
        
    • أخذت مبادرة
        
    • انتهز الفرصة
        
    • اتخذ مبادرة
        
    • باتخاذ المبادرة
        
    The draft resolution stresses this need, and we commend those countries that have taken the initiative to do so. UN ويشدد مشروع القرار على هذه الحاجة، ونحن نثني على البلدان التي بادرت للقيام بذلك.
    The State has taken the initiative to waive customs duties on medicines in order to encourage the private sector to start manufacturing drugs. UN وقد بادرت الدولة بإلغاء رسوم الجمارك المفروضة على الأدوية ومدخلاتها تشجيعا لولوج القطاع الخاص في التصنيع الدوائي.
    That is why I have taken the initiative to come here to solemnly present to France, before the entire international community, a proposal to resolve this dispute. UN لهذا السبب اتخذت المبادرة بالمجيء إلى هنا لأ تقدم رسميا إلى فرنسا أمام كل المجتمع الدولي بعرض لحل هذا النـزاع.
    For the prevention of HIV/AIDS the youth have taken the initiative to voluntarily or forcedly expose the impact. UN وقد أخد الشباب زمام المبادرة من أجل الوقاية من مرض الإيدز أو العدوى بفيروسه بالكشف عن تأثيره طوعا أو كرها.
    It is encouraging to learn that the Secretary-General has taken the initiative to visit Pakistan to see for himself the extent of the damage that has been inflicted upon the people of Pakistan. UN ومما يشجعنا أن الأمين العام بادر إلى زيارة باكستان ليطلع بنفسه على حجم الضرر الذي لحق بشعب باكستان.
    OIOS noted that the High Commissioner is cognizant of the problem and has taken the initiative towards eventually consolidating certain types of reporting through a resolution of the relevant policy-making body. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المفوضية تدرك المشكلة وأنها بادرت أخيرا إلى توحيد أنواع معينة من التقارير، من خلال قرار صادر عن الهيئة المختصة بتقرير السياسة العامة.
    The Government has taken the initiative of organizing a preparatory meeting for this conference in Khartoum, and a national preparatory committee has been formed. UN وقد بادرت الحكومة باقتراح عقد لقاء تحضيري لهذا المؤتمر بالخرطوم.
    It has taken the initiative to develop a broad policy framework within which participating agencies could fit their individual and joint activities. UN فقد بادرت إلى إعداد إطار سياساتي عريض تستطيع الوكالات المشاركة أن تدرج فيه أنشطتها الفردية أو المشتركة.
    The scientific and technological community has taken the initiative to launch several new partnership initiatives geared towards implementing important recommendations in a number of Agenda 21 chapters. UN بادرت الأوساط العلمية والتكنولوجية إلى إطلاق مبادرات عدة لشراكات جديدة تهدف إلى تنفيذ التوصيات الهامة الواردة في عدد من فصول جدول أعمال القرن 21.
    That is the reason why I have taken the initiative of contacting everyone inside our country and in Africa. UN ولذلك فإنني بادرت إلى الاتصال بالجميع في الداخل وفي أفريقيا.
    Accordingly, his Government had taken the initiative during the current session of the General Assembly of promoting the first resolution to focus specifically on those issues. UN وبناء عليه، بادرت حكومته خلال الدورة الحالية للجمعية العامة إلى تعزيز القرار الأول ليركز بوجه خاص على تلك المسائل.
    Malta, having taken the initiative on the law of the sea, will always follow this matter with interest. UN ومالطة، بما أنها اتخذت المبادرة فيما يتعلق بقانون البحار، ستتابع هذا اﻷمر دائما باهتمام.
    Before the High Level Panel Report, several countries had already taken the initiative to move ahead with reforms. UN وقبل تقرير الفريق الرفيع المستوى، كانت عدة بلدان قد اتخذت المبادرة بالمضي قدما في الإصلاحات.
    The Office of the High Commissioner has taken the initiative to organize inter-agency consultations on minorities. UN ولقد اتخذ مكتب المفوضة السامية زمام المبادرة لتنظيم مشاورات مشتركة فيما بين الوكالات حول قضية اﻷقليات.
    We are grateful to President Khatami of the Islamic Republic of Iran for having taken the initiative. UN وإننا ممتنون للرئيس خاتمي رئيس جمهورية إيران الإسلامية على اتخاذه زمام المبادرة.
    He did not want to explain why then, he had taken the initiative to contact the Panel. UN ولكنه لم يرد أن يوضح لماذا إذن بادر بالاتصال بالفريق.
    In this respect, the Working Group decided to consider possible new studies and had also taken the initiative to build research partnerships with indigenous organizations for the preparation of the working papers on standard-setting. UN وفي هذا الصدد، قرر الفريق العامل أن ينظر في إمكانية إنجاز دراسات جديدة، كما بادر ببناء شراكات في مجال البحوث مع منظمات السكان الأصليين وذلك لإعداد ورقات العمل بشأن وضع المعايير.
    I wish to thank you too for having taken the initiative to hold this open debate on the question of Haiti. UN وأود أن أشكركم أيضا على المبادرة بعقد هذه المناقشة المفتوحة حول مسألة هايتي.
    To that end, it has taken the initiative to create a coordination framework among the various potential partners likely to extend their support for the elections. UN وفي سبيل ذلك الهدف، اتخذت مبادرة بإنشاء إطار للتنسيق بين مختلف الشركاء المحتملين الذين يرجح أن يقدموا دعمهم للانتخابات.
    13. Finally, the Heads of State expressed their heartfelt and deep gratitude to His Excellency Mr. Abdelaziz Bouteflika, President of the Democratic People's Republic of Algeria, current Chairman of the Organization of African Unity, who had taken the initiative to convene the Summit. UN 13 - وفي الختام، أعرب رؤساء الدول عن امتنانهم القلبي والعميق لفخامة السيد عبد العزيز بوتفليقة رئيس جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية. والرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية الذي أخذ المبادرة لعقد مؤتمر القمة.
    This is because a number of delegations have taken the initiative of submitting working papers on these subjects. UN وذلك لأن عدداً من الوفود قد أخذت مبادرة بتقديم وثائق عمل بشأن هذه المواضيع.
    Huh, my 12:00 must be early. Someone who really wanted this job would've taken the initiative. Open Subtitles لابدّ أنَّ ساعتي متأخرّة، الشخص الّذي يريد هذا العمل حقاً كان قد انتهز الفرصة.
    He announced that he had taken the initiative to create an independent national commission for human rights and enumerated other measures which he had taken to reform the State. UN وأعلن أنه اتخذ مبادرة بإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق اﻹنسان وقام بتعداد التدابير اﻷخرى التي اتخذها ﻹصلاح الدولة.
    At the States level three States, Gezira, Northern, and Sennar have taken the initiative and formed their coordinating councils. UN وعلى مستوى الولايات، قامت ثلاث ولايات هي الجزيرة والولاية الشمالية وسنار باتخاذ المبادرة فشكلت مجالس تنسيق خاصة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد