ويكيبيديا

    "taken to combat trafficking in persons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتخذة لمكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • اتخذت لمكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    It highlighted the various positive measures taken to combat trafficking in persons. UN وسلطت الضوء على مختلف التدابير الإيجابية المتخذة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    It should also introduce a system to document such reports, in order that they may be used as a basis for the regular evaluation of the impact of all initiatives and measures taken to combat trafficking in persons. UN وينبغي أيضاً أن تأخذ الدولة الطرف بنظام يوثّق هذه التقارير لكي يمكن أن تُستخدم كأساسٍ للتقييم المنتظم لآثار جميع المبادرات والتدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    It commended the adoption of laws on gender equality and combating domestic violence and appreciated the measures taken to combat trafficking in persons. UN وأشادت باعتماد قوانين بشأن المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف المنزلي، وأعربت عن تقديرها للتدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    In this regard, it mentioned that the Ministry of Internal Affairs posted an annual survey on its website (www.mvd.gov.by) providing information and analysis concerning the action taken to combat trafficking in persons and violent crime, together with a compilation of national and international legislation, statistical data and other relevant information. UN وفي هذا الصدد، ذكرت أنَّ وزارة الشؤون الداخلية نشرت دراسة استقصائية سنوية على موقعها على الإنترنت (www.mvd.gov.by) توفِّر معلومات وتحليلا بشأن الإجراءات المتخذة لمكافحة الاتجار بالأشخاص وجرائم العنف، بالإضافة إلى تجميع لتشريعات وطنية ودولية وبيانات إحصائية وغيرها من المعلومات ذات الصلة.
    Indonesia welcomed the steps taken to combat trafficking in persons. UN 104- ورحبت إندونيسيا بالخطوات التي اتخذت لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    50. Ms. Sharipova (Tajikistan) said that the measures taken to combat trafficking in persons did not make any distinction between victims on the basis of ethnicity: since citizens all enjoyed equal status as Tajiks, the crime was equally serious for all of them. UN 50 - السيدة شاريبوفا (طاجيكستان): قالت إن التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالأشخاص لا تميز البتّة بين الضحايا على أساس العرق: فجميع المواطنين يتمتعون بالمساواة بوصفهم مواطنين طاجيكيـين، والجريمة خطيرة بنفس القـدر بالنسبة إلى جميع المواطنين.
    62. In 2009, the ILO Committee of Experts noted that various measures taken to combat trafficking in persons contributed significantly towards increasing the effectiveness of preventing slave trade and ensuring the security of the country's population. UN 62- في عام 2009، أشارت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى أن التدابير العديدة المتخذة لمكافحة الاتجار بالأشخاص قد ساهمت بدرجة كبيرة في زيادة فعالية الإجراءات الرامية إلى منع تجارة الرق وضمان أمن سكان البلد(146).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد