ويكيبيديا

    "taken with regard to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتخذة فيما يتعلق
        
    • اتخاذها فيما يتعلق
        
    • المتخذة بشأن
        
    • اتخاذه فيما يتعلق
        
    • اتخذت فيما يتعلق
        
    • المتخذة بخصوص
        
    • المتخذة في ما يتعلق
        
    • اتخاذه بشأن
        
    • التي اتُخذت فيما يتعلق
        
    • التي اتخذت بخصوص
        
    • التي اتخذتها بخصوص
        
    • اتخاذها بشأن
        
    • اتخاذها من أجل
        
    • اتخذتها فيما يتعلق
        
    • تتخذ فيما يتعلق
        
    It also calls on the Government to include in its next periodic report detailed information on any developments related to preventive and rehabilitative measures taken with regard to prostitutes. UN وتطلب اللجنة إلى الحكومة أيضا أن تُدرج في تقريرها الدوري التالي معلومات تفصيلية عن أي تطورات تجد بشأن تدابير الوقاية وإعادة التأهيل المتخذة فيما يتعلق بالبغايا.
    The General Assembly also requested the Secretary-General to report on the safety measures taken with regard to the protection of United Nations assets. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن تدابير السلامة المتخذة فيما يتعلق بحماية اﻷصول المملوكة لﻷمم المتحدة.
    (ii) Train and instruct law enforcement officials on protection measures to be taken with regard to children taking part in demonstrations with their mothers; UN ' 2` تدريب وتوجيه المسؤولين عن إنفاذ القانون بشأن تدابير الحماية الواجب اتخاذها فيما يتعلق بالأطفال الذين يشاركون في المظاهرات مع أمهاتهم؛
    II. Action taken with regard to the standards and guidelines concerning accessibility UN ثانيا - التدابير المتخذة بشأن المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية الوصول
    Rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly provides, inter alia, that the Committee on Contributions should advise the General Assembly on the action to be taken with regard to the application of Article 19 of the Charter. UN وتنص المادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة، ضمن جملة أمور، على أن توصي لجنة الاشتراكات الجمعية العامة بالإجراء الواجب اتخاذه فيما يتعلق بتطبيق المادة 19 من الميثاق.
    It asked about measures taken with regard to female genital mutilation (FGM), social exclusion and women's land rights. UN وسألت عن التدابير المتخذة فيما يتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والإقصاء الاجتماعي وحقوق المرأة فيما يتعلق بملكية الأراضي.
    65. Kuwait appreciated the positive steps taken with regard to the second national human rights plan of action. UN 65- وأعربت الكويت عن ارتياحها للخطوات الإيجابية المتخذة فيما يتعلق بخطة العمل الوطنية الثانية لحقوق الإنسان.
    It praised the measures taken with regard to low-income families. UN وأشادت بالتدابير المتخذة فيما يتعلق بالأسر الضعيفة الدخل.
    The Board also requested that the Executive Director include in his annual report a section on measures taken with regard to national capacities. UN وطلب المجلس أيضا أن يدرج المدير التنفيذي في تقريره السنوي فرعا عن التدابير المتخذة فيما يتعلق بتعزيز القدرات الوطنية.
    The delegation of Cameroon had provided explanations concerning the phenomenon of mob justice. He would nevertheless like to know what measures had been taken with regard to cases in which security forces had been involved. UN وأضاف السيد ثيلين قائلاً إن الوفد الكاميروني قدم إيضاحات بشأن ظاهرة عدالة الغوغاء، ولكنه يود أن يعرف التدابير التي تم اتخاذها فيما يتعلق بالقضايا التي كانت عناصر من قوات الأمن ضالعة فيها.
    (ii) Train and instruct law enforcement officials on protection measures to be taken with regard to children taking part in demonstrations with their mothers; UN ' 2` تدريب موظفي إنفاذ القانون بشأن تدابير الحماية الواجب اتخاذها فيما يتعلق بالأطفال المشتركين في المظاهرات مع أمهاتهم، وتزويدهم بالتعليمات اللازمة؛
    The material on follow-up at the end of each section should then draw attention to the paragraphs of the section narrative containing information on the follow-up actions taken or to be taken with regard to implementing relevant recommendations of the Advisory Committee or other bodies. UN وينبغي للمادة المتعلقة بالمتابعة في نهاية كل باب أن تلفت الانتباه عندئذ إلى فقرات السرد في الباب التي تتضمن معلومات عن إجراءات المتابعة المتخذة أو المزمع اتخاذها فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن اللجنة الاستشارية أو عن الهيئات اﻷخرى.
    We commend the efforts of the international community with regard to certain initiatives and actions that have been taken with regard to both programmes. UN ونحيي جهود المجتمع الدولي فيما يتعلق ببعض المبادرات والتدابير المتخذة بشأن البرنامجين.
    It requested further information on the results of actions taken with regard to trafficking in persons. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن نتائج الإجراءات المتخذة بشأن الاتجار بالأشخاص.
    Rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly provides, inter alia, that the Committee on Contributions should advise the General Assembly on the action to be taken with regard to the application of Article 19 of the Charter. UN وتنص المادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة، ضمن جملة أمور، على أن توصي لجنة الاشتراكات الجمعية العامة بالإجراء الواجب اتخاذه فيما يتعلق بتطبيق المادة 19 من الميثاق.
    5. The actions taken with regard to the governance of the project are outlined in paragraphs 9 to 14 of the report. UN 5 - يرد بيان موجز بالإجراءات التي اتخذت فيما يتعلق بإدارة المشروع في الفقرات من 9 إلى 14 من التقرير.
    24. Slovenia had also asked which steps had been taken with regard to the elimination of violence against children. UN 24- وسألت سلوفينيا أيضاً عن التدابير المتخذة بخصوص القضاء على العنف ضد الأطفال.
    It described measures taken with regard to the control of its borders, the process of requests for refugee status and the illicit trafficking of arms. UN ووصفت التدابير المتخذة في ما يتعلق بمراقبة حدودها، والإجراءات المتعلقة بطلبات الحصول على وضع اللاجئ، والاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    The question of what action should be taken with regard to the articles was a central issue at the current session. UN وكان الإجراء الذي ينبغي اتخاذه بشأن هذه المواد موضوعاً رئيسياً للدورة الحالية.
    (a) Followup: The first paragraph on each cluster should systematically include information on concrete measures taken with regard to the concluding observations adopted by the Committee in relation to the previous report; UN (أ) المتابعة: ينبغي أن تتضمن الفقرة الأولى عن كل مجموعة بانتظام معلومات عن التدابير المحددة التي اتُخذت فيما يتعلق بالملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن التقرير السابق؛
    On each cluster of articles, the State party should also include information on concrete measures taken with regard to the concluding observations adopted by the Committee in relation to the previous report. UN 7- وينبغي للدولة الطرف أن تدرج أيضاً، في كل مجموعة من مجموعات المواد، معلومات بشأن التدابير الملموسة التي اتخذت بخصوص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة فيما يخص التقرير السابق.
    The Committee also requests the State party to provide in its next periodic report information on policies and measures taken with regard to education in sexual and reproductive health. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن السياسات والتدابير التي اتخذتها بخصوص التعليم في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    The final part dealt with the decisions to be taken with regard to the convening of a resumed forty-eighth session of the General Assembly to adopt the draft resolution and draft Agreement. UN وتناول الجزء اﻷخير القرارات الواجب اتخاذها بشأن استئناف عقد دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين لاعتماد مشروع القرار ومشروع الاتفاق.
    The Committee shall also advise the General Assembly on the assessments to be fixed for new Members, on appeals by Members for a change of assessments and on the action to be taken with regard to the application of Article 19 of the Charter. XVII. SUBSIDIARY ORGANS OF THE UN وتتولى اللجنة أيضا إسداء المشورة إلى الجمعية العامة بشأن الأنصبة التي ينبغي تقريرها على الأعضاء الجُدد. وبشأن طلب الأعضاء تغيير الأنصبة المقررة عليهم، وبشأن التدابير التي يلزم اتخاذها من أجل تطبيق المادة 19 من الميثاق.
    Will the United Nations assiduously follow through on the resolutions it has taken with regard to other places, for example, the Sudan? We really do need to look at ourselves in the mirror. UN فهل ستواصل الأمم المتحدة بدأب متابعة القرارات التي اتخذتها فيما يتعلق بأماكن أخرى، كالسودان، على سبيل المثال ؟ وحقاً يتعين علينا أن ننظر إلى أنفسنا في المرآة.
    Measures not taken with regard to other types of criminal activity but which are consistent with human rights obligations; UN تدابير لا تتخذ فيما يتعلق بأنواع أخرى من الأعمال الجنائية، ولكنها تنسجم مع الالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد