ويكيبيديا

    "takes place in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يحدث في
        
    • يجري في
        
    • يتم في
        
    • تحدث في
        
    • تتم في
        
    • تجري في
        
    • سراً
        
    • أحداثها
        
    What takes place in this forum is no different from what takes place metres from here or in New York. UN وليس ما يجري في هذا المحفل مختلفاً عمَّا يحدث على بُعد أمتارٍ من هنا أو عما يحدث في نيويورك.
    Even though most of the suffering takes place in developing countries, the whole world will suffer. UN ومع أن معظم المعاناة يحدث في البلدان النامية، فإن العالم بأسره ستناله المعاناة.
    Thus any reporting of what takes place in informal Council meetings may not be very useful to Member States. UN وبالتالي فإن أي تقرير عما يجري في اجتماعات المجلس غير الرسمية قد لا يكون مفيدا للدول اﻷعضاء.
    Residential vocational training takes place in vocational training institutions and is supplemented by work placements; UN :: التدريب المهني بالمقاولة، الذي يتم في مؤسسات التدريب المهني ويستكمل بدورات تدريبية تقنية في الوسط المهني؛
    Mine takes place in an alternate timeline where overweight, alcoholic ex-chiefs of staff are considered a sexual prize. Open Subtitles فكرتي تحدث في إطار زمني بديل حيث الطاقم الإداري سابق بدين ومدمن كحول يعتبر جائزة جنسية
    The Committee is also concerned that only 10 per cent of births takes place in a health facility. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضا إزاء عدم تجاوز عمليات الولادة التي تتم في المرافق الصحية نسبة 10 في المائة.
    The fight against AIDS takes place in many arenas -- in hospitals, schools, universities, families and churches. UN إن المعركة ضد الإيدز تجري في الكثير من الميادين، مثل المستشفيات والمدارس والجامعات والأسر والكنائس.
    87. Consideration of communications under the Optional Protocol is confidential and takes place in closed meetings (article 5, paragraph 3, of the Optional Protocol). UN 87- ويُنظَر في البلاغات بموجب البروتوكول الاختياري سراً في جلسات مغلقة (الفقرة 3 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري).
    Much of the time women, children and the elderly continue to be the innocent victims of this indiscriminate violence, which for the most part takes place in the absence of witnesses. UN وما فتئ اﻷطفال والمسنون والنساء يقعون، أغلب الوقت، ضحايا أبرياء لهذا العنف اﻷعمى الذي يحدث في أكثر اﻷحيان بلا شهود.
    Much of African OFDI takes place in neighbouring countries. UN والكثير من الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج يحدث في البلدان المجاورة.
    The globalization of communications means that what takes place in a village is often known instantaneously by much of the planet. UN وبفضل عولمة الاتصالات، يكاد ما يحدث في منطقة معينة يتناهى فوراً إلى مسمع جزء هام من الكرة الأرضية.
    Trafficking in forced labour takes place in many industries, including the textile industry, mining and agriculture. UN والاتجار بالعمالة القسرية يجري في صناعات عديدة، من بينها صناعة النسيج والتعدين والزراعة.
    The bulk of coffee processing, both roasting and soluble manufacture, takes place in coffee-importing countries. UN والجزء اﻷكبر من تجهيز البن للتحميص وللذوبان يجري في البلدان المستوردة للبن.
    27. Implementation support that takes place in the formal and informal work programme is financed from various sources. UN 27- يموّل دعم التنفيذ الذي يتم في إطار برنامج العمل الرسمي وغير الرسمي من عدة مصادر.
    When it takes place in regular workplaces, supported employment is a preferable alternative to sheltered work and has been found to be more effective in leading to jobs. UN ويعد العمل المدعوم، عندما يتم في أماكن العمل العادية، بديلاً مفضلاً عن العمل في ورشة محمية وقد تبين أنه أكثر فعالية في الحصول على وظائف.
    Their work goes unrecognized, unacknowledged, in particular because it takes place in private households. UN ولا يُعترف بعملهن، ويتم تجاهله، خاصة لأنه يتم في منازل خاصة.
    Most population growth takes place in less educated and less developed countries, where there is the least possibility of financial resources being available. UN ومعظم الزيادة السكانية تحدث في البلدان اﻷقل تعليما واﻷقل نموا، حيث توجد أقل إمكانيات الموارد المالية المتاحة.
    Of course, its relevance is framed by the fact that it takes place in an organization which has a very specific membership: 29 developed countries. UN وبالطبع، فإن أهميتها محدودة ﻷنها تحدث في منظمة ذات عضوية محددة للغاية: ٩٢ بلداً متقدما.
    The Committee is also concerned that only 10 per cent of births takes place in a health facility. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضا إزاء عدم تجاوز عمليات الولادة التي تتم في المرافق الصحية نسبة 10 في المائة.
    :: To consider servicing as domestic consumption of the port State whether or not it takes place in the port provided that the quantity does not exceed reasonable demand UN :: اعتبار الصيانة استهلاكاً محلياً لدولة الميناء سواء تمت أو لم تتم في الميناء، شريطة ألا تتجاوز الكمية الطلب المعقول
    In that way, they lay the ground for the intergovernmental process that takes place in the General Assembly. UN وبهذه الطريقة، هم يرسون الأساس للعملية الحكومية الدولية التي تجري في الجمعية العامة.
    Consideration of communications under the Optional Protocol is confidential and takes place in closed meetings (art. 5, para. 3, of the Optional Protocol). UN 530- وينظر في البلاغات بموجب البروتوكول الاختياري سراً في جلسات مغلقة (الفقرة 3 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري).
    This isn't us. It takes place in the past! Open Subtitles هذا ليس من طبيعتنا، تجري أحداثها في الماضي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد