ويكيبيديا

    "taking a decision" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتخاذ قرار
        
    • اتخاذ مقرر
        
    • اتخاذ أي قرار
        
    • باتخاذ قرار
        
    • اعتماد مقرر
        
    • لاتخاذ قرار
        
    • يتخذ مقرراً
        
    • البت في إحدى المسائل
        
    • قرار التخفيف
        
    • أن يتخذ قراره
        
    • البت في هذا
        
    • باتخاذنا قرارا
        
    Any process should lead to us taking a decision. UN وينبغي لأي عملية أن تقودنا نحو اتخاذ قرار.
    No delegation objected to what you said about taking a decision today. UN ولم يعترض أي وفد على ما قلتم بشأن اتخاذ قرار اليوم.
    The procuring entity shall not open any tenders or proposals after taking a decision to cancel the procurement. UN ولا تفتح الجهة المشترية أيَّ عطاءات أو اقتراحات بعد اتخاذ قرار بإلغاء الاشتراء.
    The branch decided to defer taking a decision until 20 June 2006. UN وقرر الفرع تأجيل اتخاذ مقرر بشأنه إلى غاية 20 حزيران/يونيه 2006.
    It would be preferable to wait until then before taking a decision on whether a diplomatic conference should be convened. UN ومن المفضل الانتظار حتى ذلك الوقت قبل اتخاذ أي قرار بشأن ما إذا كان ينبغي عقد مؤتمر دبلوماسي.
    The Assembly should reflect further on the Organization's long-term strategic objectives before taking a decision on those proposals. UN وينبغي أن تواصل الجمعية البحث في الأهداف الاستراتيجية الطويلة الأجل للمنظمة قبل اتخاذ قرار بشأن تلك المقترحات.
    The procuring entity shall not open any tenders or proposals after taking a decision to cancel the procurement. UN ولا تفتح الجهة المشترية أيَّ عطاءات أو اقتراحات بعد اتخاذ قرار بإلغاء الاشتراء.
    The commission shall consult the committee before taking a decision on a competition case. UN وتتشاور مفوضية الاتحاد مع اللجنة الاستشارية المعنية بالمنافسة قبل اتخاذ قرار بشأن أي حالة من حالات المنافسة.
    It is expected that the Appeal Chamber may take a few months before taking a decision on the issue. UN ومن المتوقع أن تتريث دائرة الاستئناف لعدة شهور قبل اتخاذ قرار بشأن الموضوع.
    The Governing Council anticipates taking a decision on the future of the Programme by mid-2010. UN ويتوقع مجلس الإدارة اتخاذ قرار بشأن مستقبل البرنامج بحلول منتصف عام 2010.
    In any event, the absence of the report should not prevent the Committee from taking a decision on the financing of the two Tribunals. UN وعلى أية حال، فإن عدم توفر التقرير ينبغي ألا يمنع اللجنة من اتخاذ قرار بخصوص تمويل المحكمتين.
    A number of delegations held the view that they needed time for further consultations before taking a decision on this important question. UN ورأى عدد من الوفود أنها تحتاج الى وقت ﻹجراء المزيد من المشاورات قبل اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة الهامة.
    2. General Assembly reviews implementation of the Programme and, when taking a decision on the outline, decides whether Programme should continue beyond 2004. UN ٢ - تستعرض الجمعية العامة تنفيذ البرنامج، وعند اتخاذ قرار بشأن المخطــط، تقرر ما إذا كان البرنامج سيستمر بعد عام ٢٠٠٤.
    G77 and China requested further information on the role of staff associations before taking a decision on this paragraph. UN طلبت مجموعة الـ 77 والصين مزيدا من المعلومات بشأن دور رابطات الموظفين قبل اتخاذ قرار بشأن هذه الفقرة.
    We can return to this issue in a few minutes time before taking a decision. UN يمكننا أن نعود إلى هذه المسألة في غضون بضع دقائق، قبل اتخاذ قرار.
    We call for just such diligent work before taking a decision on producing any new agreement in the field of transfer of conventional weapons. UN ونطالب بهذا النوع من العمل الدؤوب قبل اتخاذ قرار بشأن إبرام أية اتفاقات جديدة في مجال نقل الأسلحة التقليدية.
    G77 and China requested further information on the role of staff associations before taking a decision on this paragraph. UN طلبت مجموعة الـ 77 والصين مزيدا من المعلومات بشأن دور رابطات الموظفين قبل اتخاذ قرار بشأن هذه الفقرة.
    The present report is submitted in accordance with the decision taken by the Committee for Programme and Coordination (CPC) at its twenty-second session to review the implementation of its recommendations three years after taking a decision on an in-depth evaluation. UN يُقدم هذا التقرير وفقا للمقرر الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين بأن تستعرض تنفيذ توصياتها بعد ثلاث سنوات من اتخاذ مقرر بشأن كل تقييم من التقييمات المتعمقة.
    On that basis, the Committee can discuss the modalities of taking a decision on this issue at the COP 1 in accordance with paragraph 2 of Article 23 of the Convention. UN وتستطيع اللجنة على هذا اﻷساس أن تناقش طرائق اتخاذ مقرر بشأن هذه المسألة في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف وفقاً للفقرة ٢ من المادة ٣٢ من الاتفاقية.
    The point had been made that other organizations were using the current system and their views needed to be solicited before taking a decision. UN وأشير أيضا إلى أن منظمات أخرى تستخدم النظام الحالي ويلزم طلب آرائها قبل اتخاذ أي قرار.
    In such circumstances, the Controller exercises the authority reposed in him by taking a decision in respect of each exceptional circumstance on a case-by-case basis. UN وفي تلك الظروف، فإن المراقب المالي يمارس السلطة المخولة له باتخاذ قرار يتعلق بكل ظرف استثنائي على أساس كل حالة على حدة.
    The Conference had decided that special consideration should be given to the issue at the following regular session of the Board with a view to taking a decision on the question of improving the participation of developing country experts in UNCTAD meetings, including the question of financing their participation. UN كما قرر المؤتمر إيلاء اعتبار خاص لهذه المسألة في الدورة العادية التالية للمجلس بغية اعتماد مقرر بشأن مسألة تحسين مشاركة الخبراء من البلدان النامية في اجتماعات الأونكتاد، بما في ذلك مسألة تمويل مشاركتهم.
    He proposed that the dialogue should be seen as still open and that the Committee should await the State party's response before taking a decision. UN واقترح أن يظل باب الحوار مفتوحاً، وأن ينتظر رد الدولة الطرف لاتخاذ قرار في هذا الشأن.
    The COP requests the SBI and the SBSTA, as appropriate, to develop modalities for enhancing existing arrangements, and to provide it with recommendations with a view to taking a decision at its sixteenth session. UN ويطلب مؤتمر الأطراف إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، حسب الاقتضاء، أن تضعا طرائق لتعزيز الترتيبات القائمة، وأن تقدما إليه توصيات لكي يتخذ مقرراً في دورته السادسة عشرة.
    The Committee is also concerned that the competent authorities take into account the time elapsed since a death sentence has been passed when taking a decision on commuting the sentence (articles 2, 6 and 7 of the Covenant). UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن السلطات المختصة تدخل في الحسبان المدة الزمنية التي انقضت بعد النطق بالحكم بالإعدام على فرد ما لكي تبت في قرار التخفيف من عقوبته (المواد 2 و6 و7 من العهد).
    Before taking a decision, the Presidency may: UN يجوز للرئيس قبل أن يتخذ قراره:
    As to whether it should be adopted at the current session of the General Assembly, his delegation thought that it would be appropriate to wait until delegations' comments had been heard before taking a decision. UN وفيما يخص ما إذا كان ينبغي اعتماد هذا المشروع في الدورة الحالية للجمعية العامة، يلاحظ أن وفد الصين يرى أنه ينبغي التريث حتى تسمع تعليقات الوفود قبل البت في هذا اﻷمر.
    By taking a decision in the near future, we would not introduce divisions in the United Nations membership, as some have claimed. UN إننا باتخاذنا قرارا في المستقبل القريب، لن نحدث انقسامات بين أعضاء اﻷمم المتحدة، كما ادعى البعض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد