ويكيبيديا

    "taking action against" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتخاذ إجراءات ضد
        
    • التي تتخذ اجراءات لمكافحة
        
    • التصدي لجرائم
        
    • اتخاذ إجراءات لمكافحة
        
    • لاتخاذ إجراءات ضد
        
    • واتخاذ إجراءات ضد
        
    • باتخاذ إجراء ضد
        
    • باتخاذ إجراءات ضد
        
    • تتخذ إجراءات ضد
        
    • اتخاذ إجراءات مكافحة
        
    • اتخاذ اجراءات ضد
        
    • اتخاذ الإجراءات ضد
        
    • اتخاذ الإجراءات لمكافحة
        
    The forum's role would include, inter alia, involving civil society in taking action against threats. UN على أن يضطلع المنتدى في جملة ما يضطلع به بإشراك المجتمع المدني في اتخاذ إجراءات ضد التهديدات.
    taking action against early and forced marriage will ensure that more young women and girls are able to continue their education, act with agency and make independent decisions about their futures. UN ومن شأن اتخاذ إجراءات ضد الزواج المبكر والزواج القسري أن يكفل إبقاء عدد أكبر من الفتيات والبنات في المدارس لمواصلة تعليمهن وتمكينهن من التصرف بإرادة حرة واتخاذ قرارات مستقلة بشأن مستقبلهن.
    National human rights and rule-of-law institutions will be committed to investigating human rights violations and will cooperate in taking action against police and public officials suspected of such violations. UN ستلتزم المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان وسيادة القانون بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وستتعاون في اتخاذ إجراءات ضد مسؤولي الشرطة والموظفين العموميين المتهمين بارتكابها.
    Defining alternative development as a process to prevent and eliminate the illicit cultivation and processing of plants containing narcotic drugs and psychotropic substances through specifically designed rural development measures in the context of sustainable national economic growth in countries taking action against drugs, UN وإذ تعّرف التنمية البديلة بأنها عملية تستهدف منع زراعة وتجهيز النباتات المحتوية على مخدرات ومؤثرات عقلية بصورة غير مشروعة والقضاء عليهما من خلال تدابير تنمية ريفية مصممة خصيصا لهذا الغرض ، في سياق تحقيق نمو اقتصادي وطني مستدام في البلدان التي تتخذ اجراءات لمكافحة المخدرات ،
    taking action against gender-related killing of women and girls UN التصدي لجرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني
    However, to have such sustainability and commitment, it is crucial that taking action against corruption continues to be high on the political agenda at the national, regional and international levels. UN ولكن، لكي يتسنى الحفاظ على تلك الاستمرارية وذلك الالتزام، من الأساسي أن تظل الأولوية السياسية المتمثلة في اتخاذ إجراءات لمكافحة الفساد في مرتبة عالية في جداول الأعمال الوطنية والإقليمية والدولية.
    It would thus be clear that, at present, we have adequate laws and enforcement machinery for purposes of taking action against persons who finance, plan, facilitate or commit terrorist act against other States and their citizens. UN وبذلك يتضح أن لدى الهند في الوقت الحاضر قوانين وآليات تنفيذ مناسبة لاتخاذ إجراءات ضد الأشخاص الذين يمولون الأعمال الإرهابية ضد دول أخرى أو مواطنيها أو يخططون لهذه الأعمال أو يرتكبونها.
    taking action against Violence focuses on preventing violence against women, children and youth, Aboriginal women and children, seniors, persons with disabilities and others who are victims of violence because of ethnicity, sexual orientation, or economic status. UN وتركز خطة اتخاذ إجراءات ضد العنف على منع العنف ضد النساء، والأطفال والشباب، ونساء وأطفال الشعوب الأصلية، وكبار السن والمعوقين وغيرهم من ضحايا العنف بسبب الانتماء الإثني، أو التوجه الجنسي، أو الوضع الاقتصادي.
    40. Capacity—building and supporting countries in taking action against child labour require effective planning and monitoring. UN ٠٤- ويتطلب بناء القدرة ودعم البلدان في اتخاذ إجراءات ضد عمل اﻷطفال تخطيطاً ورصداً فعالين.
    34. The primary responsibility for taking action against the presence of landmines lies with the Government of the affected State. UN ٣٤ - تقع المسؤولية الرئيسية عن اتخاذ إجراءات ضد وجود اﻷلغام اﻷرضية على عاتق حكومة الدولة المتضررة.
    The need to build the capacity of flag States to maintain effective control over their vessels, including taking action against vessels not meeting agreed criteria, was noted. UN وأشير إلى أن ثمة حاجة إلى بناء قدرات دول العلم كي تتمكن من مراقبة سفنها بشكل فعال، بما في ذلك اتخاذ إجراءات ضد السفن التي لا تستوفي المعايير المتفق عليها.
    After the major causes and effects on victims are outlined, the difficulties involved in taking action against alleged perpetrators are described. UN وبعد إيجاز الأسباب الرئيسية لهذه المشكلة وتأثيرها على الضحايا، يقدم التقرير وصفا للصعوبات التي تكتنف اتخاذ إجراءات ضد من يدعي ارتكابهم لهذه الأعمال.
    It calls on the United States Government to put an end to its criminal policy of hostility and the double standard of its so-called anti-terrorist crusade, which would signify taking action against the terrorist groups that openly operate in Miami, planning, organizing and executing terrorist acts against Cuba. UN وهي تناشد حكومة الولايات المتحدة وضع حد لسياساتها العدائية الإجرامية والمعيار المزدوج لحملتها المزعومة ضد الإرهاب، وهو ما يعني اتخاذ إجراءات ضد الجماعات الإرهابية التي تعمل صراحة في ميامي، وتخطط وتنظم وتنفذ أعمالا إرهابية ضد كوبا.
    I will concentrate on three: first, strengthening the rule of law, including taking action against international terrorism; secondly, the eradication of poverty; and, thirdly, human rights, democracy and good governance, in particular strengthening the capacity of all countries to implement the principles and practices of democracy and human rights. UN وسأركز على ثلاثة منها هي: أولا، تعزيز حكم القانون، بما في ذلك اتخاذ إجراءات ضد الإرهاب الدولي؛ ثانيا، القضاء على الفقر؛ ثالثا، حقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد، لا سيما تعزيز قدرة جميع البلدان على تنفيذ المبادئ والممارسات الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    taking action against gender-related killing of women and girls UN التصدي لجرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني
    The United Nations Office on Drugs and Crime has recently developed a number of tools to assist Member States in taking action against transnational organized crime, including model legislative provisions, manuals on international cooperation in criminal matters and the SHERLOC knowledge management portal, which contains case law and legislation relating to organized crime. UN وقد استحدث مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة مؤخَّراً عدداً من الأدوات لمساعدة الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، منها أحكام تشريعية نموذجية، وأدلَّة عن التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وبوَّابة " شيرلوك " لإدارة المعارف، التي تتضمَّن سوابق قضائية وتشريعات متعلقة بالجريمة المنظَّمة.
    By tightening up the Act governing Private Associations (Vereinsgesetz), the state's options for taking action against extremist associations of foreigners and foreign organizations have been increased and enhanced. UN وقد أدى تلافي جوانب القصور في القانون الناظم للروابط الخاصة، إلى زيادة وتعزيز الخيارات المتاحة أمام الدولة لاتخاذ إجراءات ضد الروابط المتطرفة للأجانب والمنظمات الأجنبية.
    The protection of refugees can also be ensured by strengthening the rule of law and taking action against transnational crime. UN وحماية اللاجئين يمكن ضمانها أيضاً بتعزيز سيادة القانون واتخاذ إجراءات ضد الجريمة عبر الوطنية.
    In Prizren, however, UNMIK is attempting to exert its authority by taking action against illegal construction. UN غير أن بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو تحاول في بريزرن ممارسة سلطتها باتخاذ إجراء ضد البناء غير المشروع.
    They prevent reoffending by taking action against criminals. UN كما يمنعان العودة لارتكاب الجريمة، وذلك باتخاذ إجراءات ضد المجرمين.
    In its reply the Government stated that the relevant law enforcement authorities and the Human Rights Commission of Sri Lanka had undertaken immediate investigations into the incident, and that the authorities were taking action against those identified in the preliminary investigations. UN وذكرت الحكومة في ردها أن السلطات القائمة على إنفاذ القانون ذات الصلة ولجنة حقوق الإنسان بسري لانكا اضطلعتا بتحقيقات فورية في هذا الحادت، وأن السلطات تتخذ إجراءات ضد هؤلاء الذين تم التعرف عليهم في التحقيقات الأولية.
    However, to have such sustainability and commitment, it is crucial that the political priority of taking action against corruption remain high on the domestic and international agenda. UN ولكن، لكي يتسنى الحفاظ على تلك الاستمرارية وذلك الالتزام، من الأساسي أن تظل الأولوية السياسية المتمثلة في اتخاذ إجراءات مكافحة الفساد في مرتبة عالية في جداول الأعمال الوطنية والدولية.
    By not taking action against these people, the Abubakar Administration condones the crime of corruption and the systematic violations of social and economic rights. UN وبالامتناع عن اتخاذ اجراءات ضد هؤلاء الأشخاص تتغاضى إدارة أبو بكر عن جريمة الفساد والانتهاكات المنتظمة للحقوق الاجتماعية والاقتصادية.
    Although we have been successful in defeating terrorism in Sri Lanka, we continue to urge our friends and partners in the international community to be vigilant and to continue taking action against illegal acts of the LTTE on their soil. UN وبالرغم من أننا نجحنا في إلحاق الهزيمة بالإرهاب في سري لانكا، فنحن نظل نحث أصدقاءنا وشركاءنا في المجتمع الدولي على توخي اليقظة، والاستمرار في اتخاذ الإجراءات ضد الأعمال غير المشروعة التي تقوم بها المنظمة على أراضيهم.
    taking action against trafficking of women UN اتخاذ الإجراءات لمكافحة الاتجار بالمرأة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد