ويكيبيديا

    "taking all appropriate measures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتخاذ جميع التدابير المناسبة
        
    • اتخاذ جميع التدابير الملائمة
        
    • باتخاذ جميع التدابير اللازمة
        
    • باتخاذ جميع التدابير الملائمة
        
    • واتخاذ جميع التدابير الملائمة
        
    • تتخذ جميع التدابير المناسبة
        
    • واتخاذ جميع التدابير المناسبة
        
    The Committee encourages the State party to continue taking all appropriate measures, bearing in mind the provisions of articles 13, 17 and 18 of the Convention. UN وتشجع الدولة الطرف على المضي في اتخاذ جميع التدابير المناسبة واضعة في اعتبارها أحكام المواد 13 و17 و18 من الاتفاقية.
    taking all appropriate measures to eliminate discrimination against women by any person, organization or enterprise. UN اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة
    The Committee encourages the State party to continue taking all appropriate measures, bearing in mind the provisions of articles 13, 17 and 18 of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ جميع التدابير المناسبة واضعة في اعتبارها أحكام المواد 13 و17 و18 من الاتفاقية.
    Remedy: Effective remedy, including taking all appropriate measures to facilitate the author's return to Sweden, if he so wishes. UN إجراء الانتصاف: انتصاف فعَّال، بما في ذلك اتخاذ جميع التدابير الملائمة من أجل تيسير عودة صاحب البلاغ إلى السويد، إذا كان يرغب في ذلك.
    Cognizant that States that are parties to an armed conflict have a responsibility for countering the phenomenon of missing persons, taking all appropriate measures to prevent persons from going missing and determining the fate of missing persons and for recognizing their accountability as regards implementing the relevant mechanisms, policies and laws, UN وإذ تدرك أن الدول الأطراف في نزاعات مسلحة تتحمل مسؤولية التصدي لظاهرة الأشخاص المفقودين باتخاذ جميع التدابير اللازمة للحيلولة دون اختفاء الأشخاص ومعرفة مصيرهم والاعتراف بأنها مسؤولة عن تنفيذ الآليات والسياسات والقوانين المتصلة بذلك،
    He reiterated his Government's commitment to taking all appropriate measures to ensure that officials or experts who committed crimes were brought to justice. UN وكرّر تأكيد التزام حكومته باتخاذ جميع التدابير الملائمة لكفالة تقديم الموظفين أو الخبراء الذين يرتكبون جرائم إلى العدالة.
    More specifically, under articles 19 and 34, States parties undertake to protect the child from all forms of sexual exploitation and sexual abuse, taking all appropriate measures to prevent the inducement of children to engage in any unlawful sexual activity, the exploitative use of children in prostitution or other unlawful sexual practices and the exploitative use of children in pornographic performances and materials. UN ١٣- وتتعهد الدول اﻷطراف، على نحو أكثر تحديداً، بموجب المادتين ٩١ و٣٤، بحماية الطفل من جميع أشكال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، واتخاذ جميع التدابير الملائمة لمنع تحريض اﻷطفال على الاشتراك في أي نشاط جنسي غير مشروع، ومنع الاستخدام الاستغلالي لﻷطفال في البغاء أو غيرها من الممارسات الجنسية غير المشروعة، ومنع الاستخدام الاستغلالي لﻷطفال في العروض والمواد الخليعة.
    (a) taking all appropriate measures to prevent preparations in their respective territories for the commission of those offences within or outside their territories; UN )أ( اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمنع اﻹعداد في أراضيها لارتكاب تلك الجرائم داخل أراضيها أو خارجها؛
    18. Article 3 of the Convention points to the importance of taking all appropriate measures to ensure the full development and advancement of women in all fields, in particular in the political, social, economic and cultural fields. UN 18 - تشير المادة 3 من الاتفاقية إلى أهمية اتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة تطور المرأة وتقدمها الكاملين في جميع الميادين، ولا سيما في المجالات السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    59. Jordan still maintains reservations on article 16 of the Convention, which advocates for taking all appropriate measures to eliminate discrimination against women in all matters relating to marriage and family relations. UN 59- ولا تزال لدى الأردن تحفظات على المادة 16 من الاتفاقية، التي تدعو إلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في كافة الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية.
    Remedy (effective remedy, including taking all appropriate measures to facilitate the author's return to Sweden, if he so wishes.): A; UN :: الانتصاف (انتصاف فعَّال) بما في ذلك اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتيسير عودة صاحب البلاغ إلى السويد، إن كان يريد ذلك): ألف
    1. Calls upon all States to give full effect to economic, social and cultural rights by, inter alia, taking all appropriate measures to implement the Human Rights Council resolutions on the question of the realization in all countries of economic, social and cultural rights, the most recent of which is resolution 22/5 of 21 March 2013; UN 1- يهيب بجميع الدول أن تُعمل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إعمالاً كاملاً، بوسائل منها اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتنفيذ قرارات مجلس حقوق الإنسان المتعلقة بمسألة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جميع البلدان، وآخرها القرار 22/5 المؤرخ 21 آذار/مارس 2013؛
    1. Calls upon all States to give full effect to economic, social and cultural rights by, inter alia, taking all appropriate measures to implement the Human Rights Council resolutions on the question of the realization in all countries of economic, social and cultural rights, the most recent of which is resolution 22/5 of 21 March 2013; UN 1- يهيب بجميع الدول أن تُعمل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إعمالاً كاملاً، بوسائل منها اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتنفيذ قرارات مجلس حقوق الإنسان المتعلقة بمسألة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جميع البلدان، وآخرها القرار 22/5 المؤرخ 21 آذار/مارس 2013؛
    With regard to the recommendation concerning taking all appropriate measures to guarantee the effective independence of judges and lawyers, the Government reported that a new Code on the Judicial System and the Status of Judges had been adopted on 13 January 2007. UN ففيما يتعلق بالتوصية الداعية إلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان الاستقلال الفعلي للقضاة والمحامين، أفادت الحكومة بأنه تم اعتماد مدونة جديدة بشأن النظام القضائي ومركز القضاة في 13 كانون الثاني/يناير 2007.
    (b) Continue taking all appropriate measures to improve the health infrastructure, particularly in rural areas, including through international cooperation, in order to ensure access to basic health-care services which are adequately staffed and stocked with appropriate resources, including basic medicines for all children; UN (ب) مواصلة اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتحسين الهياكل الأساسية الصحية، وبخاصة في المناطق الريفية، بما في ذلك من خلال التعاون الدولي من أجل ضمان إتاحة إمكانية الحصول على الرعاية والخدمات الصحية الأساسية المزوَّدة بما يكفي من الموظفين والموارد الملائمة، بما في ذلك الأدوية الأساسية لجميع الأطفال؛
    In the light of, inter alia, articles 19 and 39 of the Convention, the Committee recommends that the State party continue taking all appropriate measures to prevent and combat child abuse and neglect of children within the family, at school and in society at large, including setting up multidisciplinary treatment and rehabilitation programmes. UN وعلى ضوء أحكام الاتفاقية ولا سيما المادتان 19 و39 منها، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير الملائمة لمنع ومكافحة إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم داخل الأسرة، وفي المدرسة والمجتمع بوجه عام، بما في ذلك وضع برامج متعددة التخصصات للمعالجة والتأهيل.
    In the light of, inter alia, articles 19 and 39 of the Convention, the Committee recommends that the State party continue taking all appropriate measures to prevent and combat child abuse and neglect of children within the family, at school and in society at large, including setting up multidisciplinary treatment and rehabilitation programmes. UN وعلى ضوء أحكام الاتفاقية ولا سيما المادتان 19 و39 منها، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير الملائمة لمنع ومكافحة إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم داخل الأسرة، وفي المدرسة والمجتمع بوجه عام، بما في ذلك وضع برامج متعددة التخصصات للمعالجة والتأهيل.
    Cognizant that States that are parties to an armed conflict have a responsibility for countering the phenomenon of missing persons, taking all appropriate measures to prevent persons from going missing, determining the fate of missing persons and recognizing their accountability as regards implementing the relevant mechanisms, policies and laws, UN وإذ تدرك أن الدول الأطراف في نزاعات مسلحة تتحمل مسؤولية التصدي لظاهرة الأشخاص المفقودين، باتخاذ جميع التدابير الملائمة للحيلولة دون فقدان الأشخاص، ومعرفة مصيرهم والاعتراف بأنها مسؤولة عن تنفيذ الآليات والسياسات والقوانين ذات الصلة،
    Cognizant that States that are parties to an armed conflict have a responsibility for countering the phenomenon of missing persons, taking all appropriate measures to prevent persons from going missing and determining the fate of missing persons and for recognizing their accountability as regards implementing the relevant mechanisms, policies and laws, UN وإذ تدرك أن الدول الأطراف في نزاعات مسلحة تتحمل مسؤولية التصدي لظاهرة الأشخاص المفقودين باتخاذ جميع التدابير الملائمة للحيلولة دون اختفاء الأشخاص والسعي إلى معرفة مصيرهم، وكذلك الاعتراف بأنها مسؤولة عن تنفيذ الآليات والسياسات والقوانين المتصلة بذلك،
    46. More specifically, under articles 19 and 34, States parties undertake to protect the child from all forms of sexual exploitation and sexual abuse, taking all appropriate measures to prevent the inducement of children to engage in any unlawful sexual activity, the exploitative use of children in prostitution or other unlawful sexual practices and the exploitative use of children in pornographic performances and materials. UN ٤٦ - وتتعهد الدول اﻷطراف، على نحو أكثر تحديدا، بموجب المادتين ١٩ و ٣٤، بحماية الطفل من جميع أشكال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، واتخاذ جميع التدابير الملائمة لمنع تحريض اﻷطفال على الاشتراك في أي نشاط جنسي غير مشروع، ومنع الاستخدام الاستغلالي لﻷطفال في الدعارة أو غيرها من الممارسات الجنسية غير المشروعة، ومنع الاستخدام الاستغلالي لﻷطفال في العروض والمواد الخليعة.
    Reaffirming the importance of sustainable progress on security, development, human rights, in particular for women and children, democracy, governance, the fight against corruption, economic development, taking all appropriate measures to ensure the protection of civilians, and of addressing the cross-cutting issue of counter-narcotics, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية إحراز تقدم مستدام في مجالات الأمن والتنمية وحقوق الإنسان، خاصة للنساء والأطفال، والديمقراطية والحوكمة ومكافحة الفساد والتنمية الاقتصادية، واتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان حماية المدنيين ومعالجة القضية الشاملة المتمثلة في مكافحة المخدرات،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد