Today, we all understand that the costs of doing nothing about climate change far outweigh those of taking concrete measures to address this challenge. | UN | واليوم نفهم جميعا أن تكاليف التقاعس إزاء تغير المناخ تتجاوز بكثير تكاليف اتخاذ تدابير ملموسة للتصدي لهذا التحدي. |
Should we fail to act now, another 50 years may go by and we shall still be speaking of our goal without taking concrete measures to achieve it. | UN | فاذا فشلنا في أن نفعل ذلك اﻵن، قد تمضي ٠٥ سنة أخرى ونحن لا نزال نتحدث عن هدفنا بدون اتخاذ تدابير ملموسة لتحقيقه. |
The Government indicated in its report that it was considering taking concrete measures to address occupational sex segregation in the context of the Citizens Empowerment Bill. | UN | وأشارت الحكومة في تقريرها إلى أنها كانت تنظر في اتخاذ تدابير ملموسة لمعالجة الفصل المهني على أساس الجنس في سياق مشروع قانون تمكين المواطنين. |
:: taking concrete measures to halt land alienation in indigenous communities, for example, through a moratorium on the sale and registration of land and the granting of economic land and other concessions in areas occupied by indigenous peoples | UN | :: اتخاذ تدابير عملية لوقف نقل ملكية الأراضي في مناطق المجتمعات الأصلية، وذلك مثلا من خلال الوقف الاختياري لبيع وتسجيل الأراضي، ومنح أراضي اقتصادية وامتيازات أخرى، في المناطق التي تسكنها الشعوب الأصلية |
Kazakhstan is taking concrete measures to tackle environmental problems at the national and regional levels. | UN | وكازاخستان تتخذ تدابير ملموسة للتصدي للمشاكل البيئية على المستويين الوطني والإقليمي. |
Each country that participated in the Meeting committed itself to taking concrete measures to promote the full and effective implementation of the Programme of Action. | UN | وجميع البلدان التي شاركت في الاجتماع ألزمت أنفسها باتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز التنفيذ الكامل والفعال لبرنامج العمل. |
26. Some speakers cited the importance of taking concrete measures to ensure that core resources did not subsidize activities funded by earmarked contributions. | UN | ٢٦ - وأشار بعض المتكلمين إلى أهمية اتخاذ تدابير فعلية لكفالة ألا تتلقى الأنشطة الممولة بمساهمات مخصصة الغرض دعما من الموارد الأساسية. |
There is a need to tackle the causes of this non-redistributive growth, while taking concrete measures to improve the management of natural resources and advance key governance reforms. | UN | وهناك حاجة إلى معالجة أسباب هذا النمو الذي لا يقوم على إعادة التوزيع، مع اتخاذ تدابير ملموسة في الوقت نفسه لتحسين إدارة الموارد الطبيعية وتعزيز الإصلاحات الإدارية الرئيسية. |
The United States is taking concrete measures to make border and aviation security measures more effective and targeted to eliminate profiling based on race, religion, or ethnicity. | UN | وتعكف الولايات المتحدة على اتخاذ تدابير ملموسة لجعل التدابير الأمنية الحدودية وأمن الطيران أكثر فعالية وللقضاء على التنميط على أساس العرق أو الدين أو المنشأ الإثني. |
The Programme of Action is based on commitments, accountability and partnerships between the least developed countries and their development partners aimed at taking concrete measures in a number of interrelated areas. | UN | ويرتكز برنامج العمل على الالتزامات والخضوع للمساءلة والشراكات بين أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين بهدف اتخاذ تدابير ملموسة في عدد من المجالات المترابطة. |
In that connection, it was stated that the frustrating lack of progress on taking concrete measures to address the concerns of third States could have consequences for the success of sanctions regimes, which relied upon the support of all States. | UN | وفي ذلك الصدد، ذُكر أن الإحباط الناجم عن عدم تحقيق تقدم في اتخاذ تدابير ملموسة لمعالجة اهتمامات الدول الثالثة يمكن أن يؤثر على نجاح أنظمة الجزاءات التي تعتمد على دعم جميع الدول. |
In order to fulfil China's international obligations, all relevant branches of Government must effectively implement the resolution by taking concrete measures appropriate to their particular situations. | UN | ومن أجل الوفاء بالالتزامات الدولية للصين، يتعين على جميع فروع الحكومة ذات الصلة أن تنفذ القرار بفعالية عن طريق اتخاذ تدابير ملموسة مناسبة للحالات الخاصة لكل منها. |
The Government of Colombia was now addressing the high rate of illiteracy among the Afro-Colombian minority and taking concrete measures to preserve their language and thereby also their cultural identity. | UN | وتقوم حكومة كولومبيا حالياً بمعالجة ارتفاع معدﱠل اﻷمية فيما بين اﻷقلية الكولومبية الافريقية اﻷصل، مع اتخاذ تدابير ملموسة للحفاظ على لغتها وبالتالي هويتها الثقافية أيضاً. |
4. taking concrete measures to prevent and eradicate all forms of violence against women, including through the provision of adequate remedies and legal aid; | UN | 4- اتخاذ تدابير ملموسة لمنع واستئصال جميع أشكال العنف ضد المرأة بما في ذلك من خلال توفير ما هو مناسب من سبل الانتصاف والمساعدة القانونية؛ |
It also welcomes the decision of the International Olympic Committee to mobilize world sports organizations and national Olympics committees around the goal of taking concrete measures to promote a culture of peace at the local, national, regional and world level. | UN | وهي ترحب أيضا بقرار اللجنة الأولمبية الدولية بتعبئة المنظمات الرياضية العالمية واللجان الأولمبية الوطنية حول الهدف المتمثل في اتخاذ تدابير عملية لتعزيز ثقافة للسلام على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والعالمي. |
The Group likewise reiterated its call to continue taking concrete measures to mainstream support for South-South and triangular cooperation, and it looked forward to a quadrennial review resolution that would represent path-breaking legislation to guide the United Nations development system. | UN | وقال إن مجموعة الـ 77 تكرر كذلك تأكيد دعوتها إلى مواصلة اتخاذ تدابير عملية من أجل تعميم دعم التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وإنها تتطلع إلى اتخاذ قرار يتعلق بالاستعراض الذي يجري مرّة كل أربع سنوات يكون سندا تشريعا تمهيديا لتوجيه جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
The Committee urges the State party to strengthen efforts to address the issues faced by persons with a migration background in its education, employment and social policies and plans, including by taking concrete measures aimed at helping them assert their rights and by monitoring the enforcement of laws against racial discrimination in the labour market. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى معالجة المسائل التي يواجهها الأشخاص المنحدرون من أصول مهاجرة في سياساتها وخططها المتعلقة بالتعليم والعمل والوضع الاجتماعي، بما في ذلك عن طريق اتخاذ تدابير عملية ترمي إلى مساعدتهم في تأكيد تمتعهم بحقوقهم ورصد إنفاذ قوانين مكافحة التمييز العنصري في سوق العمل. |
(iii) Increase in number of Member States taking concrete measures to mainstream gender perspectives | UN | ' 3` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تتخذ تدابير ملموسة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني |
(b) (i) Increased number of member countries taking concrete measures with ESCWA assistance to participate effectively in the 2010 round | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تتخذ تدابير ملموسة بمساعدة الإسكوا لكي تشارك بفعالية في جولة عام 2010. |
We call on all States parties to work towards that goal by taking concrete measures to implement the action plan agreed to at the 2010 Review Conference, which is based on a balance across the three mutually reinforcing pillars of the Treaty. | UN | ونهيب بجميع الدول الأطراف أن تعمل من أجل بلوغ هذا الهدف باتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ خطة العمل المتفق عليها خلال مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010، التي تقوم على توازن بين ركائز المعاهدة المتعاضدة. |
49. In 2009, the ILO Committee of Experts reiterated its request for Swaziland to consider taking concrete measures to address occupational sex segregation and ensure that women had access to higher paid jobs. | UN | 49- وفي عام 2009، طلبت لجنة الخبراء مرة أخرى إلى سوازيلند أن تنظر في اتخاذ تدابير فعلية لمعالجة مشكلة التمييز الوظيفي بين الجنسين وضمان وصول النساء إلى وظائف أعلى أجراً(77). |
My country believes that the normalization and improvement of relations with Serbia and Montenegro depends on Belgrade taking certain steps, such as respecting the Dayton Agreement, taking concrete measures to put an end to the violence against and the suppression of the rights of the Albanians in Kosovo, and making a serious commitment to a peaceful solution to the Kosovo question. | UN | ويعتقد بلدي أن تطبيع العلاقات وتحسينها مع صربيا والجبل اﻷسود يتوقفــان علـــى اتخاذ بلغراد لخطوات محددة، مثل احترام اتفـــاق دايتون واتخاذ تدابير ملموسة لوقف العنف ضـــد اﻷلبانيين وقمع حقوقهم في كوسوفو، والالتزام الجاد بإيجاد حل سلمي لمسألة كوسوفو. |
I expressed my hope that, following my last visit to Myanmar, the Government would be more forthcoming in taking concrete measures to enable stakeholders to participate freely in the political process, so that the Government's efforts could be broadly recognized and the elections seen as credible. | UN | وقد أعربت عن أملي في أن تصبح الحكومة، بعد زيارتي الأخيرة إلى ميانمار، أكثر استعدادا لاتخاذ تدابير ملموسة لتمكين الجهات المعنية من المشاركة بحرية في العملية السياسية، بحيث يتسنى الاعتراف على نطاق واسع بالجهود التي تبذلها الحكومة واعتبار الانتخابات ذات مصداقية. |