ويكيبيديا

    "taking forward" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المضي قدما
        
    • المضي قدماً
        
    • بالمضي قدما
        
    • دفع عجلة
        
    • بتحقيق التقدم
        
    • قدُما
        
    taking forward the recommendations of the report of the co-facilitators on the review of the United Nations peacebuilding architecture UN المضي قدما في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الميسرين بشأن استعراض هيكل بناء السلام بالأمم المتحدة
    taking forward the action plan, we think, requires fresh thinking and dedication. UN نعتقد أن المضي قدما بخطة العمل يتطلب تفكيرا وتفانيا جديدين.
    The Commission will also continue to work towards forging closer links between headquarters and the country concerned in taking forward key priorities. UN كذلك ستواصل اللجنة عملها من أجل توثيق الصلات بين المقر والبلد المعني في إطار المضي قدما بالأولويات الرئيسية.
    In taking forward these initiatives, the special needs of young female drug abusers, among others, would be taken into account. UN ومن شأن المضي قدماً بهذه المبادرات، أخذ الاحتياجات الخاصة لمتعاطي المخدرات الشابات، من بين أمور أخرى، بعين الاعتبار.
    Those issues must be further discussed while taking forward the recommendations of the review of the Commission. UN ويجب مناقشة هذه المسائل باستفاضة أكثر، مع المضي قدماً بتوصيات استعراض اللجنة.
    As you are kindly aware, the Government of Nepal has been actively engaged in taking forward the peace process to its meaningful conclusion. UN وكما تعلمون، انخرطت حكومة نيبال بنشاط في الجهود الرامية إلى المضي قدما بعملية السلام للوصول بها إلى نتيجة مجدية.
    That is why, despite the importance and urgency of taking forward work on an arms trade treaty, we have worked closely with the Secretariat and the Office for Disarmament Affairs in drafting this draft resolution. UN ولذلك السبب، وعلى الرغم من أهمية وإلحاح المضي قدما بالعمل بشأن عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة، فقد عملنا عن كثب مع الأمانة العامة ومكتب شؤون نزع السلاح في صياغة مشروع القرار هذا.
    The UK Government consulted with Territory Governments on the issues that were highlighted by the report and are working in partnership with them in taking forward the agenda that resulted from those discussions. UN وتشاورت حكومة المملكة المتحدة مع حكومات الأقاليم بشأن القضايا التي أبرزها التقرير وهي تعمل في شراكة معها من أجل المضي قدما في تنفيذ جدول الأعمال الذي أسفرت عنه هذه المناقشات.
    taking forward Women and Work Commission recommendations UN المضي قدما في تنفيذ توصيات لجنة المرأة والعمل
    In taking forward the CEB's work, I would suggest the following activities. UN وفي المضي قدما بعمل مجلس الرؤساء التنفيذيين، أقترح الأنشطة التالية.
    Finally, I would like to thank El Salvador for taking forward the work on lessons learned and Ghana for taking on the role of Vice-Chair. UN وأخيرا، أود أن أشكر السلفادور على المضي قدما بالأعمال المتعلقة بالدروس المستفادة، وغانا على اضطلاعها بدور نائب الرئيس.
    The extent of the debt crises in these countries poses a great obstacle to advancing the Millennium Development Goals (MDGs) and taking forward human development. UN فحجم أزمات الديون في هذه البلدان يشكل عقبة كبرى أمام المضي قدما بالأهداف الإنمائية للألفية والتنمية البشرية.
    As the world's leading aid donor, the European Union is playing its part in taking forward the Monterrey Consensus. UN إن الاتحاد الأوروبي، بوصفه المانح الرائد للعون في العالم، يضطلع بدوره في المضي قدما بتوافق آراء مونتيري.
    taking forward multilateral nuclear disarmament negotiations UN المضي قدما بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف
    taking forward multilateral nuclear disarmament negotiations UN المضي قدما بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف
    67/56 taking forward multilateral nuclear disarmament negotiations UN المضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف
    taking forward multilateral nuclear disarmament negotiations UN المضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف
    taking forward multilateral nuclear disarmament negotiations UN المضي قدماً في المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح النووي
    taking forward multilateral nuclear disarmament negotiations UN المضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف
    Proposals that question the viability or relevance of the Conference, or that suggest unrealistic alternatives, will not lead to useful or productive results in taking forward the agreed multilateral agenda with the participation of all relevant countries. UN ولن تؤدي المقترحات التي تشكك في جدوى أو أهمية المؤتمر، أو تقترح بدائل واقعية، إلى نتائج مفيدة أو منتجة فيما يتعلق بالمضي قدما في جدول الأعمال المتعدد الأطراف المتفق عليه بمشاركة جميع البلدان المعنية.
    taking forward the reform agenda does not, of course, mean losing sight of the real strengths and achievements of the United Nations, especially in peacekeeping. UN إن دفع عجلة برنامج الإصلاح لا يعني بالطبع إغفال إنجازات الأمم المتحدة ونقاط قوتها، وخاصة في مجال حفظ السلام.
    High-level Meeting on Revitalizing the Work of the Conference on Disarmament and taking forward Multilateral Disarmament Negotiations convened by the Secretary-General UN الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والدفع قدُما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد