ويكيبيديا

    "taking full advantage of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستفادة الكاملة من
        
    • مع الاستفادة الكاملة
        
    • الاستفادة التامة من
        
    • مستفيدة في ذلك استفادة كاملة من
        
    • الاستفادة بصورة كاملة من
        
    • الاستفادة بشكل كامل من
        
    • بالاستفادة استفادة كاملة من
        
    • بالاستفادة الكاملة من
        
    • الاستفادة بالكامل من
        
    • الإفادة إفادة كاملة من
        
    • الاستفادة استفادة كاملة من
        
    • استفادة تامة من
        
    • والاستفادة التامة من
        
    • بالاستفادة بشكل كامل من
        
    • كل الاستفادة من
        
    Such measures prevent them from taking full advantage of preferential market access to many developed country markets. UN فهذه التدابير تمنعها من الاستفادة الكاملة من الوصول التفضيلي إلى أسواق كثير من البلدان المتقدمة.
    The delivery of the programme of work will draw upon the normative and analytical strengths of the subprogramme taking full advantage of the Department's cross-sectoral expertise. UN وسيستفاد في تنفيذ برنامج العمل من نقاط القوة المعيارية والتحليلية لدى البرنامج الفرعي، مع الاستفادة الكاملة من خبرة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الشاملة لعدة قطاعات.
    The team will place material on the PARIS 21 web site to assist countries in taking full advantage of the initiatives available. UN وسيقوم الفريق بنشر مواد في موقع شراكة باريس 21 على الإنترنت لمساعدة البلدان على الاستفادة الكاملة من المبادرات المتاحة.
    In order to improve the effective use of satellite information, the importance of improving capacity-building in the use of satellite data for taking full advantage of this information was emphasized; UN ومن أجل تحسين فعالية استخدام المعلومات الواردة من السواتل جرى التشديد على أهمية تحسين بناء القدرات في مجال استخدام البيانات الساتلية بغية الاستفادة التامة من هذه المعلومات؛
    taking full advantage of preferential market access UN الاستفادة الكاملة من سبل الوصول إلى الأسواق على أساس تفضيلي
    A suggestion was made to develop an international managing mechanism similar to that for the Area, while taking full advantage of existing mechanisms. UN وقُدم اقتراح بوضع آلية مماثلة للإدارة الدولية للمنطقة، مع الاستفادة الكاملة من الآليات القائمة.
    The delivery of the programme of work will draw upon the normative and analytical strengths of the subprogramme taking full advantage of the subregional headquarters cross-sectoral expertise. UN سيستفاد في تنفيذ برنامج العمل من نقاط القوة المعيارية والتحليلية لدى البرنامج الفرعي، مع الاستفادة الكاملة من خبرة المقر دون الإقليمي، الشاملة لعدة قطاعات.
    The delivery of the programme of work will draw upon the normative and analytical strengths of the subprogramme, taking full advantage of the cross-sectoral expertise of ECLAC regional headquarters. UN سيستفيد تنفيذ برنامج العمل من نقاط القوة المعيارية والتحليلية لدى البرنامج الفرعي، مع الاستفادة الكاملة من الخبرة الشاملة لعدة قطاعات المتوافرة لدى المقر دون الإقليمي للجنة.
    As indicated by the statistics, it is evident that women artists are not taking full advantage of this programme. UN وكما تبين الإحصاءات، فإن من الواضح أن الفنانات النساء لا يستفدن الاستفادة الكاملة من هذا البرنامج.
    So I'm guessing you do really stupid stuff and film it, taking full advantage of your grandma, who has no idea what's going on back here. Open Subtitles إذن كما اعتقدت تقومون بعمل أخرق وتسجلونه كفيلم مع الاستفادة الكاملة من جدتكم والتي ليس لديها أي فكرة عن ما يحدث هنا
    Most importantly, this situation stifles the possibility of taking full advantage of the functionalities available under the WIPO Intellectual Property Automated System, since some of the system's operating tools are not freely accessible to users in Cuba. UN والأهم من ذلك أن هذا الوضع يعيق إمكانية الاستفادة الكاملة من الوظائف التي يتيحها النظام الآلي للملكية الفكرية التابع للمنظمة، نظرًا إلى أن بعض أدوات تشغيل النظام ليست متاحة مجانًا للمستخدمين في كوبا.
    He emphasized the importance of change management and training in taking full advantage of the new planning system. UN وشدد على أهمية إدارة التغييرات والتدريب في الاستفادة التامة من نظام التخطيط الجديد.
    Recognizing the interest of Member States in taking full advantage of information and communication technologies for the acceleration of economic and social development, UN وإذ يسلم بمصلحة الدول الأعضاء في الاستفادة بصورة كاملة من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للتعجيل بخطى التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    At present, our limited industrial capacity prevents us from taking full advantage of the opportunities offered by globalization. UN وفي الوقت الحالي، تحول قدرتنا الصناعية المحدودة دون الاستفادة بشكل كامل من الفرص التي توفرها العولمة.
    Aware of the interest of Member States in taking full advantage of information and communication technologies for the acceleration of economic and social development, UN إذ يدرك اهتمام الدول الأعضاء بالاستفادة استفادة كاملة من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التعجيل بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    The collaboration between UNDP and UNCDF is expected to grow stronger, taking full advantage of the unique investment mandate of UNCDF and its focus on the least developed countries. UN ويتوقع أن يتعزز التعاون بين البرنامج والصندوق، بالاستفادة الكاملة من الولاية الاستثمارية الفريدة للصندوق وتركيزه على أقل البلدان نموا.
    Increased resources should be provided, including through the IAEA's Technical Cooperation Programme, to assist developing states in taking full advantage of peaceful nuclear energy for human development. UN وينبغي تقديم المزيد من الموارد، بما في ذلك عبر برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، من أجل مساعدة الدول النامية في الاستفادة بالكامل من الطاقة النووية السلمية من أجل التنمية البشرية.
    Recognizing the interest of Member States in taking full advantage of information and communication technologies for the acceleration of economic and social development, UN وإذ يسلّم بمصلحة الدول الأعضاء في الإفادة إفادة كاملة من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للتعجيل بخطى التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Ill-health among the poor is widespread and saps their productive energy, reduces family incomes and prevents children from taking full advantage of education wherever it is available. UN وسوء الصحة واسع الانتشار بين الفقراء وهو يمتص طاقتهم الانتاجية، ويخفض دخل اﻷسرة ويمنع اﻷطفال من الاستفادة استفادة كاملة من التعليم حيثما كان متاحا.
    It would have to work impartially to eliminate discriminatory practices that prevented the developing countries from taking full advantage of their resources and potential. UN وعليها أن تتحرك بتجرد من أجل إلغاء الممارسات التمييزية التي تحول دون استفادة البلدان استفادة تامة من مواردها ومن إمكاناتها.
    (vi) Particularly developing countries and countries with economies in transition, to embark on capacity-building programmes based on institutions at all levels to ensure efficiency and effective participation in decision making throughout the planning and implementation processes, and taking full advantage of the wealth of traditional knowledge available in the country; UN ' ٦ ' أن تشرع، لا سيما البلدان النامية منها والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في برامج لبناء القدرات استنادا إلى المؤسسات الموجودة على جميع المستويات، لضمان كفاءة وفعالية المشاركة في صنع القرار في جميع مراحل التخطيط للعمليات وتنفيذها، والاستفادة التامة من ثروة المعارف التقليدية المتاحة في البلد؛
    Recognizing the interest of Member States in taking full advantage of information and communications technologies for the acceleration of economic and social development, UN وإذ يسلم باهتمام الدول الأعضاء بالاستفادة بشكل كامل من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للتعجيل بخطى التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    One of the main reasons that cities are not currently taking full advantage of their potential is poor governance. UN وتعد الإدارة السيئة من بين الأسباب الرئيسية وراء عدم استفادة المدن حاليا كل الاستفادة من إمكاناتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد