ويكيبيديا

    "taking fully into account" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع المراعاة التامة
        
    • مع المراعاة الكاملة
        
    • مع إيلاء الاعتبار الكامل
        
    • آخذة في اعتبارها تماما
        
    • أن يراعي تماما
        
    • أن يراعي في ذلك تماماً
        
    • آخذة في الاعتبار بالكامل
        
    • مع الأخذ في الاعتبار تماما
        
    • أن يراعى في ذلك تماماً
        
    • آخذا في اعتباره التام
        
    • أن تراعي بالكامل
        
    • تأخذ في الاعتبار الكامل
        
    • آخذة في الاعتبار بشكل كامل
        
    • مراعاة كاملة
        
    • مع إيلاء المراعاة الكاملة
        
    All these templates will be used, taking fully into account the specifics of each project. UN وستُستخدم جميع هذه النماذج مع المراعاة التامة لخصائص كل مشروع.
    Implementation by all States of the guidelines for appropriate types of confidence-building measures is of significance, taking fully into account the specific political, military and other conditions prevailing in a particular region. UN إن تنفيذ كل الدول للمبادئ التوجيهية لاتخاذ الأنواع السليمة من تدابير بناء الثقة أمر مهم، مع المراعاة التامة للظروف السياسية والعسكرية المحددة وغيرها من الظروف السائدة في منطقة بعينها.
    They stressed the need for the entire United Nations system to make progress, taking fully into account existing intergovernmental guidance. UN وأكدت الحاجة إلى تقدم منظومة الأمم المتحدة برمتها في هذا السبيل، مع المراعاة الكاملة للتوجيهات الحكومية الدولية القائمة.
    47. Certain structural changes were also made within the Secretariat, taking fully into account the decisions and directives of the Commission. UN ٤٧ - كما أجريت بعض التغييرات الهيكلية داخل اﻷمانة العامة، مع إيلاء الاعتبار الكامل لمقررات اللجنة وتوجيهاتها.
    The Advisory Committee had commented on the desirability of such systems taking fully into account the detailed requirements of IPSAS. UN وعلقت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على مدى استصواب هذه النظم، آخذة في اعتبارها تماما المتطلبات التفصيلية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Requests the Secretary-General to continue to ensure equal treatment of candidates with equivalent educational backgrounds during the recruitment process, taking fully into account that Member States have different educational systems and that no education system shall be considered the standard to be applied to the Organization UN تطلب إلى الأمين العام أن يواصل في أثناء عملية الاستقدام كفالة المعاملة المتساوية للمرشحين ذوي الخلفية التعليمية المتكافئة، على أن يراعي تماما أن للدول الأعضاء نظما تعليمية مختلفة، وأنه لا يجوز اعتبار أي نظام تعليمي بعينه المعيار الذي يتعين تطبيقه في المنظمة.
    There was agreement that four workshops would be the appropriate number to be organized within the framework of the Congress, taking fully into account the recommendations made by Member States with regard to the sub-topics. UN علما بأن هناك اتفاقا على أن تنظيم أربع حلقات ضمن اطار المؤتمر من شأنه أن يكوّن عددا مناسبا في هذا الخصوص، مع المراعاة التامة للتوصيات التي قدمتها الدول الأعضاء بشأن المواضيع الفرعية.
    The provisions of the Programme have to be applied taking fully into account the diverse traditions and religious and ethical values of the people of each country concerned. UN اذ يجب أن تطبق هذه اﻷحكام مع المراعاة التامة لتباين التقاليد والقيم الدينية واﻷخلاقية لشعـــب كل بلد معني.
    Reaffirming also the territorial integrity of all States in the region, within their internationally recognized borders, taking fully into account all relevant Security Council resolutions, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا سلامة أراضي جميع الدول في المنطقة داخل حدودها المعترف بها دوليا، مع المراعاة التامة لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    He could assure members that high-quality services would continue to be provided to the Committee as in the past, taking fully into account the specialized and technical nature of the Committee's work. UN وإن في وسعه أن يؤكد للأعضاء أنه سيستمر تقديم خدمات ممتازة إلى اللجنة كما كان الحال في الماضي، مع المراعاة التامة للطبيعة الفنية والمتخصصة لعمل اللجنة.
    The Council underlines, as a matter of urgency, the necessity to develop mechanisms that facilitate legitimate financial transfer to and from Somalia while preventing further financial flows to terrorists and terrorist groups, taking fully into account the different concerns involved. UN ويؤكد المجلس، على وجه الاستعجال، ضرورة وضع آليات تيسِّر تحويل الأموال بصورة مشروعة إلى الصومال ومنها مع الحيلولة دون مزيد من التدفقات المالية إلى الإرهابيين والجماعات الإرهابية، مع المراعاة التامة لمختلف المسائل التي تشكل مصدر قلق في هذا الشأن.
    (i) The review of the Agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights, taking fully into account its development dimension; UN (ط) مراجعة اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية، مع المراعاة التامة لبعده الإنمائي؛
    The Committee had commented on the desirability of such systems taking fully into account the detailed requirements of the International Public Sector Accounting Standards. UN وكانت اللجنة الاستشارية قد أعربت عن استصوابها لاعتماد تلك النظم مع المراعاة الكاملة للمتطلبات التفصيلية لتلك المعايير.
    Eradicating poverty is an indispensable requirement for sustainable development and has to be addressed in an integrated and comprehensive manner, taking fully into account the legitimate priority needs of LDCs. UN والقضاء على الفقر مطلب لا غنى عنه في التنمية المستدامة ولا بد من معالجته بطريقة متكاملة وشاملة، مع المراعاة الكاملة للاحتياجات المشروعة وذات الأولوية لأقل البلدان نمواً.
    To that end, it is essential to upgrade workers' and entrepreneurs' respective skills, taking fully into account demand in the labour market. UN ولهذه الغاية، من الضروري الارتقاء بمهارات العمال ومنظمي المشاريع على التوالي، مع المراعاة الكاملة للطلب في سوق العمل.
    This should be done in accordance with national objectives, needs and priorities, taking fully into account the specific needs and conditions of developing countries with the aim of minimizing the possible adverse impacts on their development, and in a manner that protects the poor and affected communities. UN وينبغي أن يكون ذلك متفقا مع أهدافها واحتياجاتها وأولوياتها الوطنية، مع إيلاء الاعتبار الكامل للاحتياجات والظروف الخاصة للبلدان النامية، بهدف التقليل إلى أدنى حد ممكن من الآثار السلبية على نموها، وعلى نحو يكفل حماية الفقراء والمجتمعات المحلية المتضررة.
    The Advisory Committee had commented on the desirability of such systems taking fully into account the detailed requirements of IPSAS. UN وعلقت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على مدى استصواب هذه النظم، آخذة في اعتبارها تماما المتطلبات التفصيلية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    9. Requests the Secretary-General to continue to ensure equal treatment of candidates with equivalent educational backgrounds during the recruitment process, taking fully into account that Member States have different educational systems and that no education system shall be considered the standard to be applied to the Organization; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل في أثناء عملية الاستقدام كفالة المعاملة المتساوية للمرشحين ذوي الخلفية التعليمية المتكافئة، على أن يراعي تماما أن للدول الأعضاء نظما تعليمية مختلفة، وأنه لا يجوز اعتبار أي نظام بعينه المعيار الذي يتعين تطبيقه في المنظمة؛
    Based on the work of, inter alia, the Intergovernmental Panel on Climate Change and advice provided by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, the Meeting of the Parties shall regularly review and, as appropriate, revise such methodologies and adjustments, taking fully into account any relevant decisions by the Conference of the Parties to the Convention. UN واستناداً في جملة أمور إلى أعمال الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ والمشورة المقدمة من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، يستعرض اجتماع اﻷطراف بانتظام وينقح عند الاقتضاء هذه المناهج والتعديلات، على أن يراعي في ذلك تماماً أية مقررات ذات صلة بالموضوع يتخذها مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية.
    9. Reiterates its call upon all Member States to cooperate at the regional and subregional levels, taking fully into account the specific conditions prevailing in the region or subregion, with a view to enhancing and coordinating international efforts aimed at increased openness and transparency in armaments; UN 9 - تكرر دعوتها جميع الدول الأعضاء إلى أن تتعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، آخذة في الاعتبار بالكامل الظروف الخاصة السائدة في المنطقة أو المنطقة دون الإقليمية بغية تعزيز وتنسيق الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الوضوح والشفافية في مجال التسلح؛
    Continue to report on specific management improvements achieved, taking fully into account relevant recommendations of the Advisory Committee UN أن يواصل تقديم تقارير عن التحسينات الملموسة التي تحققت في مجال الإدارة، مع الأخذ في الاعتبار تماما التوصيات ذات الصلة التي قدمتها اللجنة الاستشارية
    Based on the work of, inter alia, the Intergovernmental Panel on Climate Change and advice provided by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, the Meeting of the Parties shall regularly review and, as appropriate, revise the global warming potential of each such greenhouse gas, taking fully into account any relevant decisions by the Conference of the Parties to the Convention. UN واستناداً في جملة أمور إلى أعمال الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ والمشورة المقدمة من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، يستعرض اجتماع اﻷطراف بانتظام وينقح حسب الاقتضاء إمكانات الاحترار العالمي لكل غاز من غازات الدفيئة هذه، على أن يراعى في ذلك تماماً أية مقررات ذات صلة لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية.
    At its fifty-ninth session, the General Assembly requested the Secretary-General to submit a comprehensive report to it at its sixtieth session on assistance to refugees, returnees and displaced persons in Africa, taking fully into account the efforts expended by countries of asylum, and to present an oral report to the Economic and Social Council at its substantive session of 2005 (resolution 59/172). UN وطلبت الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا شاملا عن تقديم المساعدة للاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا، آخذا في اعتباره التام الجهود التي تبذلها بلدان اللجوء، وأن يقدم تقريرا شفويا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2005 (القرار 59/172).
    V)) Requests the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice to prepare the appendices to the annex below, taking fully into account work from the executive board of the clean development mechanism, as appropriate, for the consideration of the Conference of the Parties; UN 3- يرجو من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إعداد التذييلات للمرفق الوارد أدناه، على أن تراعي بالكامل الأعمال التي يقوم بها المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة، حسب الاقتضاء، لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف؛
    All allegations of violations of international humanitarian law and human rights violations during the Gaza military operations must be investigated by credible, independent and transparent accountability mechanisms, taking fully into account international standards on due process of law. UN - إن جميع المزاعم المتعلقة بحدوث انتهاكات للقانون الإنساني الدولي وانتهاكات لحقوق الإنسان خلال العمليات العسكرية في غزة يجب أن تخضع لتحقيقات تُجرى في إطار آليات مساءلة موثوقة ومستقلة وشفافة تأخذ في الاعتبار الكامل المعايير الدولية المتعلقة بأصول الإجراءات القانونية.
    39. The Commission should continue to strengthen its technical assistance and training activities in developing countries, taking fully into account their varying levels of development and legislation. UN 39 - وينبغي للجنة أن تواصل تعزيز مساعدتها التقنية وأنشطتها التدريبية في البلدان النامية، آخذة في الاعتبار بشكل كامل الاختلاف في مستويات نموها وتشريعاتها.
    Accordingly, the question of whether to retain or abolish the death penalty should be carefully studied by each State, taking fully into account the sentiments of its own people, state of crime and criminal policy. UN وبناء عليه، فإن مسألة الإبقاء على عقوبة الإعدام أو إلغائها ينبغي أن تخضع لدراسة متأنية في كل دولة على حدة، مراعية في ذلك مشاعر شعبها وحالة الجريمة والسياسة الجنائية مراعاة كاملة.
    We feel that the reform and structural adjustment measures should be designed and implemented taking fully into account the special needs of the vulnerable sections of the society. UN ونرى أن تدابير الاصلاح والتكيف الهيكلي ينبغي تصميمها وتنفيذها مع إيلاء المراعاة الكاملة للاحتياجات الخاصة لقطاعات المجتمع الضعيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد