States shall not invoke derogation or ordre public clauses to justify taking hostages or to impose collective punishments: | UN | ولن تتذرع الدول بشروط عدم التقيد أو بشروط النظام العام لتبرير أخذ الرهائن أو لفرض عقاب جماعي: |
States shall not invoke derogation clauses to justify taking hostages or to impose collective punishments. | UN | ويجب ألا تتذرع الدول بشروط التقييد لتبرير أخذ الرهائن أو لفرض عقاب جماعي. |
(viii) The Suppression of taking hostages Act - gives effect to the Convention against the Taking of Hostage adopted by the United Nations in 1979. | UN | ' 8` ينفذ قانون قمع أخذ الرهائن اتفاقية مناهضة أخذ الرهائن التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة سنة 1979. |
States parties may in no circumstances invoke article 4 of the Covenant as justification for acting in violation of humanitarian law or peremptory norms of international law, for instance by taking hostages, by imposing collective punishments, through arbitrary deprivations of liberty or by deviating from fundamental principles of fair trial, including the presumption of innocence. | UN | إذ لا يجوز للدول الأطراف أن تلجأ تحت أي ظرف إلى المادة 4 من العهد لتبرير تصرف ينتهك القانون الإنساني أو القواعد الآمرة للقانون الدولي، مثل اختطاف الرهائن أو فرض عقوبات جماعية أو الحرمان التعسفي من الحرية أو الخروج عن المبادئ الأساسية للمحاكمة العادلة، بما في ذلك افتراض البراءة. |
Nevertheless, it has maintained its ability to destabilize, particularly by destroying economic infrastructure and taking hostages. | UN | غير أنه حافظ على قدرته على زعزعة الاستقرار، لا سيما عن طريق تدمير الهياكل الأساسية الاقتصادية وأخذ الرهائن. |
93. Algeria had continued to combat the financing of terrorism, and particularly the practice of taking hostages in order to demand a ransom for their release. | UN | 93 - وقال أيضا إن الجزائر واصلت التصدي لتمويل الإرهاب، وبخاصة لممارسة أخذ الرهائن للمطالبة بالفدى. |
Article 448 Criminal act - taking hostages | UN | المادة 448 من القانون الجنائي - أخذ الرهائن |
War crime of taking hostages | UN | جريمة الحرب المتمثلة في أخذ الرهائن |
War crime of taking hostages | UN | جريمة الحرب المتمثلة في أخذ الرهائن |
War crime of taking hostages | UN | جريمة الحرب المتمثل في أخذ الرهائن |
War crime of taking hostages | UN | جريمة الحرب المتمثلة في أخذ الرهائن |
7. taking hostages was not an Azerbaijani practice. | UN | ٧- إن أخذ الرهائن ليس ممارسة سارية في أذربيجان. |
The Georgian side calls upon the international community to undertake concerted action and to persuade the Russian Federation and its proxy regimes to abandon the practice of taking hostages and release these persons immediately. | UN | ويدعو الجانب الجورجي المجتمع الدولي إلى العمل المتضافر وإقناع الاتحاد الروسي والنظامين العميلين له بالتخلي عن أسلوب أخذ الرهائن والإفراج فوراً عن هؤلاء الأشخاص. |
39. Guerrilla groups continued taking hostages. | UN | 39- وواصلت جماعات المغاورين أخذ الرهائن. |
The Georgian side calls upon the international community to undertake a concerted action and to persuade the Russian Federation and its proxy regimes to abandon the practice of taking hostages and release these persons immediately. | UN | ويدعو الجانب الجورجي المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراء ملموس لإقناع الاتحاد الروسي والنظامين العميلين له بالتخلي عن أسلوب أخذ الرهائن والإفراج فورا عن هؤلاء الأشخاص. |
The competent agencies are finalizing procedures of recommending the Government to approve the accession to the International Convention against taking hostages and the International Convention on Suppression of Terrorist Bombing. | UN | وتقوم الوكالات المختصة بوضع الصيغة النهائية للإجراءات الخاصة بتوصية الحكومة للموافقة على الانضمام للاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل. |
States parties may in no circumstances invoke article 4 of the Covenant as justification for acting in violation of humanitarian law or peremptory norms of international law, for instance by taking hostages, by imposing collective punishments, through arbitrary deprivations of liberty or by deviating from fundamental principles of fair trial, including the presumption of innocence. | UN | إذ لا يجوز للدول الأطراف أن تلجأ تحت أي ظرف إلى المادة 4 من العهد لتبرير تصرف ينتهك القانون الإنساني أو القواعد الآمرة للقانون الدولي، مثل اختطاف الرهائن أو فرض عقوبات جماعية أو الحرمان التعسفي من الحرية أو الخروج عن المبادئ الأساسية للمحاكمة العادلة، بما في ذلك افتراض البراءة. |
States parties may in no circumstances invoke article 4 of the Covenant as justification for acting in violation of humanitarian law or peremptory norms of international law, for instance by taking hostages, by imposing collective punishments, through arbitrary deprivations of liberty or by deviating from fundamental principles of fair trial, including the presumption of innocence. | UN | إذ لا يجوز للدول الأطراف أن تلجأ تحت أي ظرف إلى المادة 4 من العهد لتبرير تصرف ينتهك القانون الإنساني أو القواعد الآمرة للقانون الدولي، مثل اختطاف الرهائن أو فرض عقوبات جماعية أو الحرمان التعسفي من الحرية أو الخروج عن المبادئ الأساسية للمحاكمة العادلة، بما في ذلك افتراض البراءة. |
States parties may in no circumstances invoke article 4 of the Covenant as justification for acting in violation of humanitarian law or peremptory norms of international law, for instance by taking hostages, by imposing collective punishments, through arbitrary deprivations of liberty or by deviating from fundamental principles of fair trial, including the presumption of innocence. | UN | إذ لا يجوز للدول الأطراف أن تلجأ تحت أي ظرف إلى المادة 4 من العهد لتبرير تصرف ينتهك القانون الإنساني أو القواعد الآمرة للقانون الدولي، مثل اختطاف الرهائن أو فرض عقوبات جماعية أو الحرمان التعسفي من الحرية أو الخروج عن المبادئ الأساسية للمحاكمة العادلة، بما في ذلك افتراض البراءة. |
The offences of murder, conspiracy to murder, taking hostages, use of explosives etc would all come under this provision. | UN | وتقع تحت طائلة هذا الحكم جميع جرائم القتل والتآمر على القتل وأخذ الرهائن واستعمال المتفجرات. |
1. Condemns in the strongest terms the heinous act of taking hostages in Moscow, the Russian Federation, on 23 October 2002, as well as other recent terrorist acts in various countries, and regards such acts, like any act of international terrorism, as a threat to international peace and security; | UN | 1 - يدين بأشد العبارات العمل البشع المتمثل في احتجاز رهائن في موسكو، بالاتحاد الروسي، في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2002، والأعمال الإرهابية الأخرى التي ارتُكبت مؤخرا في بلدان مختلفة، ويعتبر أن هذه الأعمال، شأنها في ذلك شأن أي عمل إرهابي دولي، تشكِّل تهديدا للسلم والأمن الدوليين؛ |
If we don't move quickly, they'll start taking hostages. Come with me. | Open Subtitles | إذا لم نتحرك بسرعة فسيبدأون بأخذ رهائن , تعال مَعي |
(c) Foreign mercenaries working for payment for the Abkhaz separatist forces have committed acts of violence against the civilian population, including summary executions, torture, plunder, taking hostages and burning houses; | UN | )ج( ارتكب مرتزقة أجانب يعملون بأجر لحساب القوات الانفصالية الابخازية أعمال عنف ضد السكان المدنيين، بما في ذلك عمليات إعدام بإجراءات موجزة أو دون محاكمة وعمليات تعذيب ونهب وأخذ رهائن وإحراق منازل. |