Recognizing the need to address the obstacles faced by developing countries in accessing new technologies, while taking into account the need to protect intellectual property rights and the special needs of developing countries, | UN | وإذ تسلم بضرورة التصدي للعقبات التي تواجه البلدان النامية في وصولها إلى التكنولوجيات الجديدة، مع مراعاة الحاجة إلى حماية حقوق الملكية الفكرية والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية، |
Recognizing also the need to address the obstacles faced by developing countries in accessing new technologies, while taking into account the need to protect intellectual property rights and the special needs of developing countries, | UN | وإذ تسلم أيضا بضرورة التصدي للعقبات التي تواجهها البلدان النامية في الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة مع مراعاة الحاجة إلى حماية حقوق الملكية الفكرية والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية، |
This involves the adaptation and diffusion of new and innovative techniques and technologies, both private and public, and the transfer of technologies to developing countries, inter alia on concessional terms, as mutually agreed, taking into account the need to protect intellectual property rights. | UN | وينطوي ذلك على تكييف ونشر التقنيات والتكنولوجيات الجديدة واﻹبداعية، الخاصة والعامة على السواء، ونقل التكنولوجيات إلى البلدان النامية، بما في ذلك نقلها بشروط تساهلية على النحو الذي يتفق عليه بين اﻷطراف، مع مراعاة الحاجة إلى حماية حقوق الملكية الفكرية. |
Recognizing the need to address the obstacles faced by developing countries in accessing new technologies, while taking into account the need to protect intellectual property rights and the special needs of developing countries, | UN | وإذ تسلم بضرورة التصدي للعقبات التي تواجه البلدان النامية في وصولها إلى التكنولوجيات الجديدة، مع مراعاة ضرورة حماية حقوق الملكية الفكرية والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية، |
(d) In appropriate cases and if not contrary to domestic law, to establish joint teams, taking into account the need to protect the security of persons and operations, in order to carry out the provisions of this paragraph. | UN | )د( لتكوين فرق مشتركة في الحالات المناسبة وإذا لم يكن ذلك مخالفا للقانون الداخلي، مع مراعاة ضرورة حماية أمن اﻷشخاص والعمليات من أجل تنفيذ أحكام هذه الفقرة. |
The availability of a suitable environment, including favourable market conditions for the development, use and transfer of ESTs, opens new business possibilities and raises the competitiveness of private companies, taking into account the need to protect intellectual property rights, in conformity with paragraph 34.14 (b) of Agenda 21. | UN | كما أن توافر بيئة مناسبة، بما في ذلك ظروف أسواق ملائمة للتنمية، واستخدام ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، يفتح امكانيات جديدة لﻷعمال التجارية ويدفع الى التنافس بين الشركات الخاصة، مع مراعاة الحاجة الى حماية حقوق الملكية الفكرية، بما يتسق مع أحكام الفقرة ٣٤-١٤ )ب( من جدول أعمال القرن ٢١. |
Archives often inherit staff members who are used to a different context for their work and who will need to look at archival processes in a new way, taking into account the need to protect records relating to human rights violations and to serve the public. | UN | وكثيراً ما يرث قسم المحفوظات موظفين اعتادوا في عملهم على سياقات مختلفة وهم يحتاجون إلى النظر في عمليات حفظ السجلات بأسلوب جديد، مع مراعاة الحاجة إلى حماية السجلات التي تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان وإلى خدمة الجمهور عامة. |
(b) The integration of land-use and urban, peri-urban and rural transport planning, taking into account the need to protect ecosystems; | UN | )ب( تكامل التخطيط في مجالات استخدام اﻷراضي والنقل الحضري والمحيط بالحضر والنقل الريفي مع مراعاة الحاجة إلى حماية النظم اﻹيكولوجية؛ |
(b) (Agreed) The integration of land use and urban, peri-urban and rural transport planning, taking into account the need to protect ecosystems; | UN | )ب( )متفق عليها( تكامل التخطيط في مجالات استخدام اﻷراضي والنقل الحضري والمحيط بالحضر والنقل الريفي مع مراعاة الحاجة إلى حماية النظم اﻹيكولوجية؛ |
(b) The integration of land-use and urban, peri-urban and rural transport planning, taking into account the need to protect ecosystems; | UN | )ب( تكامل التخطيط في مجالات استخدام اﻷراضي والنقل الحضري والمحيط بالحضر والنقل الريفي مع مراعاة الحاجة إلى حماية النظم اﻹيكولوجية؛ |
3. Emphasizes the fact that many advances in scientific knowledge and technology in health, education, housing and other social spheres should be readily available to the populations as the heritage of humanity, with a view to sustainable development, taking into account the need to protect intellectual property rights; | UN | ٣ - تؤكد على وجوب أن تتاح للسكان أوجه التقدم العديدة في ميدان المعرفة العلمية والتكنولوجية في مجالات الصحة والتعليم والاسكان وغير ذلك من المجالات الاجتماعية بوصفها تراثا للبشرية، استهدافا للتنمية المستدامة، مع مراعاة الحاجة إلى حماية الملكية الفكرية؛ |
3. Emphasizes the fact that many advances in scientific knowledge and technology in health, education, housing and other social spheres should be readily available to the populations as the heritage of humanity, with a view to sustainable development, taking into account the need to protect intellectual property rights; | UN | ٣ - تؤكد على وجوب أن تتاح للسكان أوجه التقدم العديدة في ميدان المعرفة العلمية والتكنولوجية في مجالات الصحة والتعليم واﻹسكان وغير ذلك من المجالات الاجتماعية بوصفها تراثا للبشرية، استهدافا للتنمية المستدامة، مع مراعاة الحاجة إلى حماية الملكية الفكرية؛ |
" 2. Stresses the importance of facilitating access and transfer of knowledge and technology based on concessional, preferential and favourable terms to the developing countries, as mutually agreed, taking into account the need to protect intellectual property rights and the necessities of developing countries, with the objective of enhancing their technological capacities, productivity and competitiveness in the world market; | UN | " 2 - تؤكد على أهمية تسهيل استفادة البلدان النامية من المعارف والتكنولوجيا ونقلها إليها بشروط تساهلية تفضيلية مواتية، على نحو ما تم الاتفاق عليه، مع مراعاة الحاجة إلى حماية حقوق الملكية الفكرية وضروريات البلدان النامية، وذلك بهدف تحسين قدراتها التكنولوجية وإنتاجيتها وتنافسيتها في الأسواق العالمية؛ |
(b) Integrating land-use and urban, peri-urban and rural transport planning, taking into account the need to protect ecosystems; | UN | (ب) تكامل التخطيط في مجالات استخدام الأراضي والنقل الحضري وشبه الحضري والنقل الريفي مع مراعاة الحاجة إلى حماية النظم الإيكولوجية؛ |
(h) Developed country Parties shall purchase patents and licences on commercial terms for their transfer to developing counties on non-commercial terms, taking into account the need to protect intellectual property rights; (China) | UN | (ح) تقوم البلدان المتقدمة الأطراف بشراء البراءات والتراخيص بشروط تجارية لنقلها إلى البلدان النامية بشروط غير تجارية مع مراعاة الحاجة إلى حماية حقوق الملكية الفكرية؛ (الصين) |
" 3. Emphasizes the fact that many advances in scientific knowledge and technology in health, education, housing and other social spheres should be readily available to the populations as the heritage of humanity, with a view to sustainable development, taking into account the need to protect intellectual property rights " . | UN | " ٣ - تؤكد على أنه ينبغي أن يكون العديد من الانجازات في مجال المعرفة العلمية والتكنولوجيا وفي مجالات الصحة والتعليم واﻹسكان وغيرها من المجالات الاجتماعية، الموجهة نحو التنمية المستدامة، متاحا للسكان بوصفه تراثا للبشرية، وذلك مع مراعاة ضرورة حماية حقوق الملكية الفكرية؛ " . |
71. [[Take measures with the strong involvement of the private sector,] enhancing the capacity for the development of indigenous technology; the capacity to manage, assess, acquire and develop technologies and the utilization of appropriate and environmentally sound technologies [taking into account the need to protect intellectual property rights [of] [vested in] resource owners].] | UN | ٧١ - ]]اتخاذ تدابير بمشاركة قوية من القطاع الخاص،[ تعزز القدرة على تطوير التكنولوجيا المحلية؛ والقدرة على إدارة التكنولوجيات وتقييمها واقتنائها وتطويرها واستخدام تكنولوجيات ملائمة وسليمة بيئيا ]مع مراعاة ضرورة حماية حقوق الملكية الفكرية ]ﻟ [ ]المخولة ﻟ [ مالكي الموارد[.[ |
There is a need to promote, facilitate and finance, as appropriate, access and transfer of environmentally sound technologies and the corresponding know-how, in particular to developing countries on favourable terms, including concessional and preferential terms, as mutually agreed, taking into account the need to protect intellectual property rights as well as the special needs of developing countries. | UN | وثمة حاجة إلى القيام، حسب الاقتضاء، بتعزيز أو تيسير أو تمويل وصول التكنولوجيات السليمة بيئيا والمعرفة المقابلة لها وبخاصة نقلها إلى البلدان النامية بشروط ملائمة، بما في ذلك الشروط الميسرة والتفضيلية، بالاتفاق المتبادل، مع مراعاة ضرورة حماية حقوق الملكية الفكرية وكذلك الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية. |
We stress the importance of facilitating access to and transfer of knowledge and technology on concessional, preferential and favourable terms to the developing countries, as mutually agreed, taking into account the need to protect intellectual property rights and the special needs of developing countries, with the objective of enhancing their technological capacities, capabilities, productivity and competitiveness in the world market. | UN | ونشدد على أهمية تيسير الوصول إلى المعارف والتكنولوجيا ونقلهما وفق شروط ميسّرة وتفضيلية ومؤاتية للبلدان النامية، على النحو المتفق عليه بشكل متبادل، مع مراعاة ضرورة حماية حقوق الملكية الفكرية وتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية، بهدف تعزيز إمكاناتها وقدراتها وإنتاجيتها وقدرتها التنافسية بالمجال التكنولوجي في السوق العالمية. |
(b) Facilitate access, in particular by affected developing country Parties, on favourable terms, including on concessional and preferential terms, as mutually agreed, taking into account the need to protect intellectual property rights, to technologies most suitable to practical application for specific needs of local populations, paying special attention to the social, cultural, economic and environmental impact of such technology; | UN | )ب( تيسير إمكانيــة وصــول اﻷطراف من البلدان الناميــة المتأثرة بصفة خاصة الى أنسب التكنولوجيات ﻷغراض التطبيق العملي لتلبية الاحتياجات المحددة للسكان المحليين، بشروط مؤاتية بما في ذلك شروط تساهلية تفضيلية، حسبما تتفق اﻷطراف مع بعضها البعض عليه، مع مراعاة الحاجة الى حماية حقوق الملكية الفكرية، ومع ايلاء اهتمام خاص لﻷثر الاجتماعي والثقافي والاقتصادي والبيئي لهذه التكنولوجيات؛ |
" Reaffirming also the importance of promoting, facilitating and financing, as appropriate, the access to and the transfer of environmentally sound technologies and corresponding know-how, in particular to developing countries, on favourable terms, including on concessional and preferential terms, as mutually agreed, taking into account the need to protect intellectual property rights, as well as the special needs of developing countries, | UN | وإذ تؤكد أيضا من جديد أهمية القيام، حسب الاقتضاء، بتعزيز وتيسير وتمويل الوصول الى التكنولوجيات السليمة بيئيا والدراية الفنية المناظرة ونقل هذه التكنولوجيات والدراية، وخاصة الى البلدان النامية، بشروط مؤاتية، بما في ذلك نقلها بشروط تساهلية وتفضيلية، على النحو الذي يتفق عليه بشكل متبادل، على أن توضع في الحسبان الحاجة الى حماية حقوق الملكية الفكرية، وكذلك الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية، |