ويكيبيديا

    "taking place in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجارية في
        
    • تحدث في
        
    • تجري في
        
    • تقع في
        
    • يجري في
        
    • الجاري في
        
    • يحدث في
        
    • يتم في
        
    • تتم في
        
    • التي تشهدها
        
    • تعقد في
        
    • جارية في
        
    • الحاصلة في
        
    • تشهده
        
    • تجرى في
        
    This can complement the negotiations or discussions taking place in other fora. UN ويمكن أن يكمل هذا المفاوضات أو المناقشات الجارية في محافل أخرى.
    This can complement the negotiations or discussions taking place in other fora. UN ويمكن أن يكمل هذا المفاوضات أو المناقشات الجارية في محافل أخرى.
    In many respects, it depends on developments taking place in neighbouring Afghanistan. UN فهي تعتمد من نواحٍ عديدة على تطورات تحدث في أفغانستان المجاورة.
    In conclusion, a silent but peaceful revolution is taking place in Nigeria. UN وختاما، أقول إن هناك ثورة هادئة ولكنها سلمية تحدث في نيجيريا.
    Please provide detailed information on the programmes that are being implemented at present, particularly those taking place in the south-eastern region. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن البرامج التي يجري تنفيذها في الوقت الحاضر، وبالأخص التي تجري في المنطقة الجنوبية الشرقية.
    The armed conflicts taking place in the region are destructive and inhumane. UN نؤكد أن النزاعات المسلحة الجارية في المنطقة ذات طابع مدمر ولاإنساني.
    The international community should take all necessary steps to put a stop to the constant hostilities taking place in the territory in order to give the Palestinian people a chance to improve their lives. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ كل الخطوات الضرورية لوضع حد لاستمرار العمليات الحربية الجارية في الأرض الفلسطينية المحتلة وذلك من أجل إتاحة الفرصة للشعب الفلسطيني لتحسين ظروف حياته.
    But the work achieved so far is the reflection of the debate that has been taking place in the General Assembly on the reform of working methods. UN غير أن ما أُنجز حتى الآن هو تجسيد للمناقشة الجارية في الجمعية العامة بشأن إصلاح أساليب العمل.
    We also reflect on discussions taking place in various forums as regards options for the development architecture in the post2015 period, building on what has been achieved so far. UN كما أننا نفكِّر في المناقشات الجارية في منتديات مختلفة بشأن الخيارات من أجل الهيكلية الإنمائية لفترة ما بعد عام 2015، مستفيدين ممَّا تمّ تحقيقه حتى الآن.
    This is further and unquestionable proof of the profound changes taking place in the world. UN وهذا دليل إضافي مؤكد على التغييرات الأساسية الجارية في العالم.
    Enormous transformations are taking place in the global economy and development issues. UN فهناك تحولات هائلة تحدث في الاقتصاد العالمي وقضايا التنمية.
    Human rights violations are still taking place in a number of areas. UN ولا تزال انتهاكات حقوق الإنسان تحدث في عدد من المناطق.
    The panel highlighted the importance of such information in providing a new understanding of the fundamental changes taking place in the sector. UN وأبرز فريق الخبراء أهمية هذه المعلومات في توفير فهم جديد للتغيرات الجوهرية التي تحدث في القطاع.
    Please provide detailed information on the programmes that are being implemented at present, particularly those taking place in the south-eastern region. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن البرامج التي يجري تنفيذها في الوقت الحاضر، وبالأخص التي تجري في المنطقة الجنوبية الشرقية.
    Some were unable to meet their clients privately, their meetings taking place in the presence of an investigator. UN ولم يتسن لبعض المحامين مقابلة موكليهم على انفراد، إذ كانت المقابلات تجري في حضور أحد المحققين.
    We are cognizant of all of the other parallel activities and efforts that are taking place in various regions of the world to deliberate on this subject. UN نحن ندرك جميع الأنشطة والجهود الأخرى الموازية التي تجري في مختلف مناطق العالم لمناقشة هذا الموضوع.
    Today, major economies are increasingly feeling the impact of events taking place in less developed areas of the world. UN ويتزايد اليوم شعور الاقتصادات الكبيرة بأثر اﻷحداث التي تقع في بلدان العالم اﻷقل نموا.
    There is at present no known commercial sealing taking place in Antarctica. UN ولا يجري في الوقت الحالي صيد تجاري معروف للفقمات في أنتاركتيكا.
    The international community represented in the United Nations should immediately move to put an end to the bloodshed that is taking place in the Gaza Strip. UN وعلى المجتمع الدولي، ممثلا في الأمم المتحدة، والحالة هذه، أن يتحرك فورا لإيقاف هذا النزيف الدموي الجاري في قطاع غزة.
    However, current growth within developing countries is taking place in the context of high energy prices. UN أمّا النموّ الحالي في البلدان النامية، فهو يحدث في ظل أسعار مرتفعة للطاقة.
    Former President Nyerere's ongoing effort with regard to Burundi is taking place in a very tense environment. UN إن ما يبذله الرئيس السابق، نيريري من جهود متواصلة بشأن بوروندي يتم في بيئة يسودها التوتر الشديد.
    The claim of the Greek Cypriot representative that the property transactions taking place in the North are unlawful is totally unfounded. UN فادعاء الممثل القبرصي اليوناني بأن المعاملات في الممتلكات التي تتم في الشمال غير قانونية أمر عار تماما عن الصحة.
    There are also worrying signs of an armed confrontation taking place in several areas of the country. UN هنالك أيضا إشارات مثيرة للقلق فيما يخص المواجهات المسلحة التي تشهدها مناطق عدة من البلد.
    This special session is taking place in the inaugural year of the twenty-first century. UN إن هذه الدورة الاستثنائية تعقد في العام الافتتاحي للقرن الحادي والعشرين.
    But there are major changes taking place in the geopolitical landscape, new Powers emerging, new power relations emerging. UN ولكن هناك تغيرات رئيسية جارية في المشهد الجغرافي السياسي، ونشوء قوى جديدة، وقيام علاقات قوة جديدة.
    Yesterday's Arria Formula meeting gave Council members an opportunity to ponder the tragedy taking place in the Democratic Republic of the Congo. UN لقد أعطى اجتماع البارحة في صيغة آريا أعضاء المجلس فرصة للتأمل في المأساة الحاصلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Most of the economic and population growth that is taking place in Africa is urban growth. UN ويشكّل النمو الحضري معظمَ النمو الاقتصادي والسكاني الذي تشهده أفريقيا.
    Presentation of educational programmes taking place in Museums, Monuments, and Archaeological Sites. UN وبيان البرامج التثقيفية التي تجرى في المتاحف والمعالم الأثرية والمواقع الأثرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد