ويكيبيديا

    "taking the necessary measures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتخاذ التدابير الضرورية
        
    • اتخاذ التدابير اللازمة
        
    • باتخاذ التدابير اللازمة
        
    • واتخاذ التدابير اللازمة
        
    • لاتخاذ التدابير اللازمة
        
    • اتخاذ الإجراءات الضرورية
        
    • لاتخاذ التدابير الضرورية
        
    • تتخذ التدابير الضرورية
        
    • باتخاذ التدابير الضرورية
        
    An execution officer is responsible for taking the necessary measures within execution procedures. UN وهناك موظف تنفيذ مسؤول عن اتخاذ التدابير الضرورية في إجراءات التنفيذ.
    Recalling further that the World Programme is an ongoing initiative, structured in consecutive phases, to advance the implementation of human rights education programmes in all sectors, and that States should continue the implementation of previous phases while taking the necessary measures to implement the ongoing phase, UN وإذ يشير كذلك إلى أن البرنامج العالمي مبادرة مستمرة، منظمة وفقاً لسلسلة من المراحل المتعاقبة للتقدم في تنفيذ برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في جميع القطاعات، وأن على الدول أن تواصل تنفيذ المراحل السابقة مع اتخاذ التدابير الضرورية لتنفيذ المرحلة الجارية،
    Commitment to protect human health and the environment by taking the necessary measures to minimize or prevent releases UN 1- الالتزام بحماية صحة الإنسان والبيئة عن طريق اتخاذ التدابير الضرورية لتدنية أو لمنع الإطلاقات
    The Federal Parliament and the Federal Council are responsible for taking the necessary measures to safeguard the neutrality of the country. UN والبرلمان الاتحادي والمجلس الاتحادي مسؤولان عن اتخاذ التدابير اللازمة لضمان حياد البلد.
    We sincerely hope that the forthcoming conference of the States that have ratified this Treaty will be conducive to taking the necessary measures to this end. UN إننا نأمل بصدق أن يؤدي المؤتمر المقبل للدول التي صادقت على هذه المعاهدة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    We firmly hope that this Assembly will respond positively to our appeal, at this session, taking the necessary measures to ensure the decade's success. UN وأملنا وطيد في أن تستجيب هذه الجمعية لمناشدتنا في هذه الدورة وذلك باتخاذ التدابير اللازمة لكفالة نجاح العقد.
    Furthermore, parliaments can strengthen their oversight of the executive by, inter alia, decentralizing decision-making processes and taking the necessary measures to ensure that they remain independent of the executive. We should not fear debate. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للبرلمانات تعزيز رقابتها على السلطة التنفيذية بوسائل منها الأخذ باللامركزية في عمليات صنع القرار، واتخاذ التدابير اللازمة لكفالة أن تحافظ تلك العمليات على استقلاليتها عن السلطة التنفيذية.
    In paragraph 7 of the above-mentioned resolution, the General Assembly requested the Secretary-General and relevant United Nations bodies to continue to provide assistance to Mongolia in taking the necessary measures under paragraph 5 of the same resolution. UN وفي الفقرة 7 من القرار السالف الذكر، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة مواصلة تقديم المساعدة إلى منغوليا لاتخاذ التدابير اللازمة المذكورة في الفقرة 5 من نفس القرار.
    That Secretariat will be headquartered in Panama, and the Panamanian Government is already taking the necessary measures to ensure that work is done efficiently and in the right direction, with a view to achieving the target set. UN وسيكون مقر اﻷمانة في بنما، وبدأت حكومة بنما فعلا في اتخاذ التدابير الضرورية لضمان الاضطلاع بالعمل بكفاءة وفي الاتجاه الصحيح، بهدف تحقيق الهدف المحدد.
    The Consultative Council for Human Rights is responsible for taking the necessary measures at the governmental and non-governmental levels to ensure the follow-up and implementation of these recommendations. UN ويتولى المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان المسؤولية عن اتخاذ التدابير الضرورية على المستويين الحكومي وغير الحكومي لكفالة متابعة هذه التوصيات وتنفيذها.
    The Centre also continued to provide assistance to Mongolia in taking the necessary measures to consolidate and strengthen its international security and nuclear-weapon-free status. UN كما استمر المركز في مساعدة منغوليا على اتخاذ التدابير الضرورية لتوطيد وتدعيم أمنها الدولي ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    New Zealand requires all management decisions to take into account the best scientific evidence available and any uncertain, unreliable or inadequate information available at the time of decision-making, without allowing the absence or uncertainty of information to be used as a reason for postponing or refraining from taking the necessary measures. UN وتشترط نيوزيلندا بأن تراعي جميع القرارات المتعلقة بالإدارة أفضل الأدلة العلمية المتاحة، وكذلك أي معلومات غير مؤكدة أو غير موثوقة أو غير كافية وقت اتخاذ القرار دون السماح باستعمال عدم توفر المعلومات أو عدم اليقين من المعلومات كذريعة لتأخير اتخاذ التدابير الضرورية أو الامتناع عن اتخاذها.
    In that regard, Kuwait looked forward to the publication of the in-depth study to be submitted by the Secretary-General on the question of violence against children and the recommendations accompanying it, with a view to taking the necessary measures for achieving fixed objectives and thus improving the lot of children. UN وفي هذا الصدد، تتطلع الكويت إلى نشر الدراسة المتعمقة التي سيقدمها الأمين العام بشأن مسألة العنف ضد الأطفال والتوصيات المصاحبة لها، بغية اتخاذ التدابير الضرورية لتحقيق الأهداف المحددة ومن ثم تحسين قَدَر الأطفال.
    The draft resolution reiterates the content of resolutions 62/63 and 63/119, concerning in particular steps to ensure criminal accountability of United Nations officials and experts, urges Governments to continue taking the necessary measures to implement those resolutions, and preserves the reporting mechanisms provided for therein. UN ويكرر مشروع القرار مضمون القرارين 26/63 و 36/119، المتعلقين على نحو خاص بالخطوات اللازم اتخاذها لضمان المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها، ويحث الحكومات على مواصلة اتخاذ التدابير الضرورية لتنفيذ هذين القرارين، ويحافظ على آليات الإبلاغ المنصوص عليها في القرارين.
    The Contracting Parties shall cooperate in taking the necessary measures for dealing with pollution emergencies in the Mediterranean Sea area, whatever the causes of such emergencies, and reducing or eliminating damage resulting therefrom; UN تتعاون الأطراف المتعاقدة في اتخاذ التدابير اللازمة للتعامل مع حالات التلوث الطارئة في منطقة البحر المتوسط، أيا كانت أسباب هذه الحالات الطارئة، والحد من الأضرار الناجمة عنها أو إزالتها تماما؛
    We also reaffirm the importance of taking the necessary measures to protect humanitarian personnel and to compensate them for any losses they incur. UN كما نؤكد على ضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لحماية العاملين في مجال المساعدات الإنسانية وتعويض خسائرهم.
    A lack of resources does not allow States to delay taking the necessary measures to fulfil their obligations under the Covenant indefinitely. UN وأن قلة الموارد لا تعطي الدول الحق في أن ترجئ إلى ما لا نهاية اتخاذ التدابير اللازمة للوفاء بالتزاماتها بموجب العهد.
    The authorities also stated that they were taking the necessary measures in relation to all displays of intolerance. UN وأعلنت السلطات أيضا عن اتخاذ التدابير اللازمة فيما يتعلق بأية مظاهر للتعصب.
    The Government is also taking the necessary measures for the appointment of women in senior posts in the administration and in all spheres of employment. UN وتقوم الحكومة أيضا باتخاذ التدابير اللازمة في تعيين النساء في وظائف إدارية عليا في جميع مجالات العمل.
    (i) The armed forces are making efforts to improve all aspects of early warning systems, including intelligence, radar and command and control, with a view to minimizing response time and to taking the necessary measures in the event of the launch of ballistic missiles. UN ' 1` الإنذار المبكر، تسعى القوات المسلحة إلى تحسين وسائل الإنذار المبكر من استخبارية ورادارية وقيادة وسيطرة بهدف تقليل زمن رد الفعل واتخاذ التدابير اللازمة في حال إطلاق الصواريخ الباليستية؛
    At the same time, the Secretary-General and relevant United Nations bodies were requested to continue to provide assistance to Mongolia in taking the necessary measures in that regard. UN وفي نفس الوقت، طُلب إلى الأمين العام وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة مواصلة تقديم المساعدة إلى منغوليا لاتخاذ التدابير اللازمة في هذا الشأن.
    The country's competent authorities are taking the necessary measures to activate an integrated anti-terrorism system and to ensure due implementation of Security Council resolution 1373 (2001). UN وفي هذا الخصوص فإن الجهات المعنية بالمملكة تعمل على اتخاذ الإجراءات الضرورية لتفعيل منظومة متكاملة في مجال مكافحة الإرهاب وحسن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    9. Requests the Secretary-General and relevant United Nations bodies to continue to provide assistance to Mongolia in taking the necessary measures mentioned in paragraph 7 above; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام وهيئات الأمم المتحدة المعنية مواصلة تقديم المساعدة إلى منغوليا لاتخاذ التدابير الضرورية المذكورة في الفقرة 7 أعلاه؛
    The Commission is currently in close consultation with the affected countries, taking the necessary measures for the operationalization of the different components of RCI-LRA. UN وتتشاور المفوضية حاليا بصورة وثيقة مع البلدان المتضررة التي تتخذ التدابير الضرورية لتفعيل مختلف عناصر مبادرة التعاون الإقليمي.
    I charge the Government with taking the necessary measures to this end. UN وإنني أكلف الحكومة باتخاذ التدابير الضرورية لتنفيذ ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد