ويكيبيديا

    "tandem with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى جنب مع
        
    • بالترادف مع
        
    • تزامن مع
        
    • سويا مع
        
    • نحو مترادف مع
        
    • مع التكاتف مع
        
    • الى جنب مع
        
    • بالتلازم مع
        
    Novel modalities of teacher training in tandem with reforms in education should be devised to foster quality education and learning. UN وينبغي استنباط طرائق مبتكرة لتدريب المدرسين جنباً إلى جنب مع إجراء إصلاحات في التعليم لتعزيز جودة التعليم والتعلم.
    Accordingly, social policies should be conceived as a main instrument that works in tandem with economic policy. UN ولذلك، ينبغي تصور السياسات الاجتماعية بوصفها أداة رئيسية تعمل جنبا إلى جنب مع السياسات الاقتصادية.
    Achieving economic growth in tandem with fiscal health is the most crucial challenge confronting the world at the present time. UN ومن بين أهم التحديات التي تواجه العالم في الوقت الحاضر تحقيق النمو الاقتصادي جنبا إلى جنب مع الصحة المالية.
    Undoubtedly, the fiscal burdens on Governments have grown as the economic slowdown has reduced the fiscal revenues available in tandem with the contraction of tax bases. UN ولا شك أن الأعباء المالية الواقعة على الحكومة زادت مع انخفاض إيرادات المالية العامة المتوافرة بالترادف مع انكماش الأوعية الضريبية نتيجة التباطؤ الاقتصادي.
    We call for efforts aimed at non-proliferation to be made in tandem with disarmament efforts. UN إننا ندعو إلى بذل جهود تهدف إلى تحقيق عدم الانتشار جنبا إلى جنب مع جهود نزع السلاح.
    Global zero should be pursued in tandem with conventional disarmament. UN وينبغي السعي لتحقيق الصفر الشامل جنبا إلى جنب مع نزع السلاح التقليدي.
    The Field Systems Service is continuing to work in tandem with DSS to streamline organizational identity management. UN وتواصل دائرة النظم الميدانية العمل جنباً إلى جنب مع إدارة شؤون السلامة والأمن بهدف ترشيد إدارة الهوية في المنظمة.
    Where the Central Emergency Response Fund has been employed in sudden-onset emergencies, it has acted in tandem with these emergency funds. UN وعندما يستُخدم الصندوق المركزي في التصدي لحالات الطوارئ المباغتة، فإنه يعمل جنبا إلى جنب مع صناديق الطوارئ هذه.
    Enhancing coherence would suggest that supply side constraints should be addressed in tandem with trade negotiations. UN ولعل التماس تعزيز التماسك يستوجب تناول القيود التي يواجهها العرض جنباً إلى جنب مع المفاوضات التجارية.
    This operates in tandem with our existing small claims procedure, applying only to cross-border cases. UN ويعمل هذا الإجراء جنباً إلى جنب مع إجراء المطالبات الصغيرة القائم عندنا، ولا ينطبق إلا على القضايا العابرة للحدود.
    The Police will continue to upgrade the barrier-free facilities in their premises in tandem with the renovation programmes. UN وستواصل الشرطة الارتقاء بالمرافق الخالية من العوائق في أماكن عملها جنباً إلى جنب مع القيام ببرامج التجديد.
    He stressed that the political track in Mali should work in tandem with the military track. UN وأكد أن المسار السياسي في مالي ينبغي أن يستمر جنباً إلى جنب مع المسار العسكري.
    It continued to work in tandem with other mandate-holding partners to ensure a coordinated approach in the north. UN وواصلت العمل جنبا إلى جنب مع الشركاء الآخرين من ذوي الولايات من أجل كفالة اتباع نهج منسق في الشمال.
    Nonetheless, when it comes to women's rights our laws are in tandem with the convention and we do not observe any conflict of interest. UN ومع ذلك، فيما يتعلق بحقوق المرأة تسير قوانيننا جنبا إلى جنب مع الاتفاقية ولا نلاحظ أي تضارب في المصلحة.
    Today, I'm working in tandem with the CDC to take a look at the substance that you encountered at the power plant. Open Subtitles اليوم، أنا أعمل جنبا إلى جنب مع مركز السيطرة على الاوبئة لنلقي نظرة على الوضع الذي واجهك في محطة توليد الكهرباء.
    It's lightweight construction, petrol engine, working in tandem with an electric motor. Open Subtitles انها خفيفة الوزن البناء, محرك البنزين, تعمل جنبا إلى جنب مع محرك كهربائي.
    There's a natural tendency for the muscles in the hand and wrist to move in tandem with the fingers. Open Subtitles هناك ميل طبيعي للعضلات في اليد والمعصم على التحرك جنباً إلى جنب مع الأصابع
    Unilateral reductions are welcome but insufficient, especially when they occur in tandem with the modernization of nuclear arsenals. UN والتخفيضات الثنائية لهذه الأسلحة أمر جيد ولكنه غير كاف، خاصة عندما يتم بالترادف مع تحديث الترسانات النووية.
    In tandem with this, however, the value of holds increased by 129 per cent. UN غير أن ذلك قد تزامن مع زيادة قيمة العناصر المعلقة بنسبة 129 في المائة.
    The site will be included in the various counter-terrorism directories, and the Committee will accordingly be able to work in tandem with corresponding committees in other countries. UN وسيسجل الموقع في مختلف الدلائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب وسيمكنه بالتالي العمل سويا مع لجان البلدان الأخرى. استنتاج عام
    Successful country offices should be continued in tandem with UNIDO Desks after the pilot phase, and measures taken to ensure that UNIDO preserved its distinct identity and visibility. UN وينبغي أن تستمر المكاتب القطرية الناجحة على نحو مترادف مع مكاتب اليونيدو المصغرة بعد المرحلة التجريبية، وأن تتخذ التدابير اللازمة التي تكفل محافظة اليونيدو على هويتها المتميزة وتألقها.
    In the field of peace and security, the programmes for political affairs, disarmament and peacekeeping will aim to ensure fewer conflicts and to settle peacefully those that do arise, working in tandem with the humanitarian and human rights programmes in their efforts to ensure respect for international humanitarian and human rights law and to protect civilians from violations of that law. UN وفي ميدان السلام والأمن، سيكون هدف البرامج المتعلقة بالشؤون السياسية ونـــزع السلاح وحفظ السلام هو العمل على كفالـــــة تقليل المنازعات وتسوية ما ينشب منها بالوسائل السلمية، مع التكاتف مع البرامج الإنسانية وبرامج حقوق الإنسان فيما تبذله من جهود لكفالة احترام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، ولحماية المدنيين من الانتهاكات التي تُرتكب في هذا المجال.
    Finally, comprehensive durable solutions arrangements need to be pursued in tandem with better managed individual asylum systems. UN وأخيراً، يجب استمرار محاولة التوصل إلى ترتيبات لحلول شاملة دائمة، جنبا الى جنب مع تحسين إدارة نظم اللجوء الإفرادية.
    There is a growing acceptance that it may be possible to delink the core issues through the understanding that the fissile material cut-off treaty (FMCT) will be negotiated in tandem with some form of lesser treatment of all or some of the other three core issues. UN هناك اتفاق متعاظم على أنه قد يمكن فك الصلات بين المسائل الأساسية عن طريق التفاهم على أنه سيتم التفاوض على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية بالتلازم مع شكل معالجة أدنى لجميع المسائل الأساسية الثلاث الأخرى أو لبعضها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد