ويكيبيديا

    "tangible improvement in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحسن ملموس في
        
    • التحسن الملموس في
        
    • تحسنا ملموسا في
        
    • تحسّن ملموس في
        
    The gap between peace and a tangible improvement in people's living conditions must be bridged. UN ولا بد من سد الفجوة بين تحقيق السلام وتحقيق تحسن ملموس في الظروف المعيشية للسكان.
    It emphasises seeking increased growth, job creation, poverty reduction and a tangible improvement in the living conditions of our people. UN وهي تركز على السعي إلى زيادة النمو وخلق فرص العمل والحد من الفقر وتحقيق تحسن ملموس في الظروف المعيشية لشعبنا.
    There had been no tangible improvement in the humanitarian, economic and social situation in Gaza. UN ولم يحدث تحسن ملموس في الحالة الإنسانية أو الاقتصادية أو الاجتماعية في غزة.
    We note tangible improvement in structuring the appeals' procedural aspects and format. UN ونلاحظ التحسن الملموس في تنظيم شكل النداءات الموحدة وجوانبها الإجرائية.
    In this context, the Group fully agrees with the Secretary-General that: " In addition to the achievement of the goals with regard to which MINUSTAH has mandated responsibilities, lasting stability will require a tangible improvement in the living standards of the population and the creation of conditions for economic recovery. UN ويؤيد الفريق تماما في هذا السياق، قول الأمين العام: ' ' بالإضافة إلى تحقيق الأهداف التي تندرج في إطار ولاية البعثة، سيتطلب تحقيق الاستقرار الدائم تحسنا ملموسا في مستوى معيشة السكان وخلق الظروف المواتية للانتعاش الاقتصادي.
    Much has been done, but no tangible improvement in the Earth's ecology has yet been achieved. UN وجرى الاضطلاع بالكثير، ولكن لم يتحقق بعد أي تحسن ملموس في إيكولوجيا اﻷرض.
    Hearts and minds cannot be won, when there is neither security nor any tangible improvement in the lives of the ordinary people. UN ولا يمكن استمالة القلوب والعقول، حينما لا يتوفر الأمن أو أي تحسن ملموس في حياة السكان العاديين.
    Through the Federal Ministry of Health and other stakeholders, the Federal Government aims to achieve tangible improvement in seven key areas: UN وتهدف الحكومة الاتحادية، من خلال الوزارة الاتحادية للصحة، إلى تحقيق تحسن ملموس في سبعة مجالات أساسية:
    The creation of the cell has resulted in a tangible improvement in the methodology, quality and number of inspections carried out and the creation of databases. UN ونتج عن إنشاء هذه الخلية تحسن ملموس في منهجية إجراء عمليات التفتيش ونوعيتها وعددها، بالإضافة لإنشاء قواعد بيانات.
    The Committee has also been dismayed by the absence of any tangible improvement in the security area. UN كما شعرت اللجنة أيضا بقلق شديد لعدم حدوث أي تحسن ملموس في المجال الأمني.
    In that chapter, the Committee expresses its concern over the lack of serious headway in the political process and the absence of any tangible improvement in the area of security. UN وفي هذا الفصل، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انعدام التقدم الجاد في العملية السياسية، وعدم حدوث تحسن ملموس في مجال الأمن.
    Risks are also posed by the lack of tangible improvement in the daily lives of people, despite the improving economy. UN كما أن عدم حصول تحسن ملموس في الحياة اليومية للناس رغم تحسن الاقتصاد يطرح مخاطر أخرى.
    Their implementation has led to a tangible improvement in the health of the population in general, and of Beninese women in particular, and has yielded the results outlined above. UN ومكّن تنفيذها من تحقيق تحسن ملموس في الحالة الصحية للسكان بشكل عام، وللمرأة البننية بوجه خاص. وهذا ما أفضى إلى تحقيق النتائج المعروضة أعلاه.
    According to the Group, these initiatives have resulted in a tangible improvement in the methodology, quality and number of inspections carried out and in the creation of databases. UN وحسب ما ذكره الفريق، أسفرت هاتان المبادرتان عن تحسن ملموس في منهجية عمليات التفتيش ونوعيتها وعددها، وعن إنشاء قواعد للبيانات.
    Benchmark: lasting stability will require prevention of any further decline in living conditions, delivery of basic services to the most vulnerable, tangible improvement in the living standards of the population and creating the conditions for economic recovery UN النقطة المرجعية: سيتطلب تحقيق الاستقرار الدائم الحيلولة دون وقوع أي انخفاض آخر في أحوال المعيشة، وتقديم الخدمات الأساسية إلى الفئات المستضعفة، وحدوث تحسن ملموس في مستويات معيشة السكان وإيجاد الظروف المواتية للانتعاش الاقتصادي
    This having been said, the Annapolis process will only be able to win support on both sides and to succeed if it leads to a tangible improvement in the everyday lives of Palestinians and Israelis. UN هذا، ولن يكون بوسع عملية أنابوليس كسب تأييد الطرفين وتحقيق النجاح إلا إذا أفضت إلى تحسن ملموس في الحياة اليومية للفلسطينيين وللإسرائيليين.
    The State's lack of political will and weak institutional response have defrauded Guatemalans' expectations that the peace process would bring tangible improvement in their lives beyond the cessation of the conflict. UN إن عدم إظهار الدولة للإرادة السياسية وضعف استجابة مؤسساتها خيبا آمال الغواتيماليين بأن تؤدي عملية السلام إلى تحسن ملموس في حياتهم بعد انتهاء الصراع.
    For instance, there is no doubt that every tangible improvement in the daily lives of the Palestinian people would be reflected positively in the security situation on the ground. UN فعلى سبيل المثال، ليس هناك شك في أن كل تحسن ملموس في الحياة اليومية للشعب الفلسطيني سينعكس بشكل إيجابي في الحالة الأمنية على أرض الواقع.
    They underlined that the important indicator was tangible improvement in the security situation, rather than the number of reintegrated fighters. They also acknowledged the complexities in building consensus for a political process and in terms of programme implementation. UN وأكدا أن المؤشر الهام هو التحسن الملموس في الوضع الأمني وليس عدد المقاتلين الذين تم إدماجهم، وأقرا أيضا بأوجه التعقيد في بناء توافق الآراء بشأن الاضطلاع بعملية سياسية وفيما يتعلق بتنفيذ البرنامج.
    As the Somali leaders pursue political agreement at the Conference, I wish to point out how important it is that progress in the political arena be accompanied by serious efforts on their part to realize tangible improvement in the security situation on the ground, which would be conducive to the implementation of a political agreement. UN وفي الوقت الذي يتابع فيه الزعماء الصوماليون العمل من أجل الوصول إلى اتفاق سياسي في مؤتمر المصالحة أود أن أشير إلى أهمية أن يصاحب التقدم المحرز في المجال السياسي جهود جادة من جانبهم لتحقيق التحسن الملموس في الحالة الأمنية على الأرض مما يساعد في تنفيذ الاتفاق السياسي.
    33. While the successful holding of elections is a milestone with respect to the future of the Democratic Republic of the Congo and the surrounding region, it is equally important that the population see tangible improvement in the post-election period. UN 33 - وإذا كان النجاح في إجراء الانتخابات هو حجر الزاوية بالنسبة لمستقبل جمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة المحيطة بها، فإنه من المهم بنفس الدرجة أن يرى السكان تحسنا ملموسا في فترة ما بعد الانتخابات.
    V. Social and economic development Benchmark: lasting stability will require prevention of any further decline in living conditions, delivery of basic services to the most vulnerable, tangible improvement in the living standards of the population and creating the conditions for economic recovery UN النقطة المرجعية: سيتطلب تحقيق الاستقرار الدائم الحيلولة دون وقوع أي تدهور آخر في الأحوال المعيشية، وتقديم الخدمات الأساسية إلى أضعف الفئات، وحدوث تحسّن ملموس في مستويات معيشة السكان، وإيجاد الظروف المواتية للانتعاش الاقتصادي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد