ويكيبيديا

    "target communities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المجتمعات المحلية المستهدفة
        
    • المجتمعات المستهدفة
        
    • بالمجتمعات المحلية المستهدفة
        
    • الطوائف المستهدفة
        
    • للمجتمعات المحلية المستهدفة
        
    • تستهدف المجتمعات المحلية
        
    Campaigns are being carried out vis-à-vis the target communities. UN ويجري إطلاق حملات تجاه المجتمعات المحلية المستهدفة.
    (iii) Increased number of people in target communities with access to environmentally sound basic urban infrastructure services with support from UN-Habitat UN ' 3` ازدياد عدد الأشخاص في المجتمعات المحلية المستهدفة الذين تتوافر لديهم إمكانية الوصول إلى خدمات البنى التحتية الحضرية السليمة بيئياً بدعم من موئل الأمم المتحدة
    It recommends that the State party undertake a study to determine what impact existing special measures have had on the target communities' enjoyment of their rights and that their implementation be monitored and evaluated on a regular basis. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإعداد دراسة لتحديد الآثار التي أحدثتها التدابير الخاصة المطبقة حالياً على تمتع المجتمعات المحلية المستهدفة بحقوقها، ورصد تنفيذها وتقييمه بانتظام.
    We must identify projects and programmes with a strong sense of ownership by the target communities. UN يجب علينا أن نحدد هوية المشاريع والبرامج بحس قوي لدى المجتمعات المستهدفة بالملكية.
    Included in the modules were skills training that helped build capacity of the target communities. UN وتشمل بنود التعليم التدريب على المهارات التي تساعد في بناء قدرات المجتمعات المستهدفة.
    It recommends that the State party undertake a study to determine what impact existing special measures have had on the target communities' enjoyment of their rights and that their implementation be monitored and evaluated on a regular basis. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإعداد دراسة لتحديد الآثار التي أحدثتها التدابير الخاصة المطبقة حالياً على تمتع المجتمعات المحلية المستهدفة بحقوقها، ورصد تنفيذها وتقييمه بانتظام.
    Strong and committed leadership is required to ensure that development policies and activities are based on a true understanding of the needs and concerns of the target communities at the grass-roots level. UN ولا بد من وجود قيادة قوية وملتزمة لضمان استناد السياسات والأنشطة الإنمائية إلى فهم حقيقي لاحتياجات وشواغل المجتمعات المحلية المستهدفة على مستوى القاعدة الشعبية.
    Revenue from value-added goods locally manufactured by such an enterprise must contribute to the social benefits of the target communities and society in general. UN ويجب أن تسهم عائدات السلع ذات القيمة المضافة التي تنتجها تلك المنشآت محليا في المنافع الاجتماعية التي تجنيها المجتمعات المحلية المستهدفة والمجتمع عموما.
    Strong and committed leadership is required to ensure that development policies and activities are based on a true understanding of the needs and concerns of the target communities at the grass-roots level. UN ولا بد من وجود قيادة قوية وملتزمة لضمان استناد السياسات والأنشطة الإنمائية إلى فهم حقيقي لاحتياجات وشواغل المجتمعات المحلية المستهدفة على مستوى القاعدة الشعبية.
    Revenue from value-added goods locally manufactured by such an enterprise must contribute to the social benefits of the target communities and society in general. UN ويجب أن تسهم عائدات السلع ذات القيمة المضافة التي تنتجها تلك المنشآت محليا في المنافع الاجتماعية التي تجنيها المجتمعات المحلية المستهدفة والمجتمع عموما.
    Recent years have also shown limitless efforts to secure decentralization of the response and human resources development at lower levels in order to ensure that the services are getting closer to the target communities. UN كما أن السنوات الأخيرة شهدت بذل جهود كبيرة لتأمين اللامركزية في الاستجابة وتنمية الموارد البشرية على المستويات الأدنى لضمان وجود الخدمات قريبا من المجتمعات المحلية المستهدفة.
    Most importantly, the approach involves empowerment of target communities in the identification and communication of their own needs and in the management of the implementation of projects and programmes geared to eliminating critical constraints to their development. UN ومن اﻷمور البالغة اﻷهمية أن النهج ينطوي على تمكين المجتمعات المحلية المستهدفة في مجال تحديد احتياجاتها واﻹبلاغ عنها، وفي إدارة عملية تنفيذ المشاريع والبرامج الموجهة نحو إزالة العقبات الحرجة التي تحد من تنميتها.
    The Programme has had considerable positive impact on the daily lives of people in the target communities through the rehabilitation of public buildings, schools, community centres, water supplies and health centres. UN وكان لهذا البرنامج أثر إيجابي كبير على حياة الناس اليومية في المجتمعات المحلية المستهدفة وذلك من خلال اصلاح المباني العامة والمدارس ودور المناسبات المحلية ومرافق اﻹمداد بالمياه والمراكز الصحية.
    Strong and committed leadership is required to ensure that development policies and activities are based on a true understanding of the needs and concerns of the target communities at the grass-roots level. UN ولا بد من وجود قيادة قوية وملتزمة لضمان استناد السياسات والأنشطة الإنمائية إلى فهم حقيقي لاحتياجات وشواغل المجتمعات المحلية المستهدفة على مستوى القاعدة الشعبية.
    :: Support government land institutions in partnership with target communities UN :: دعم المؤسسات الحكومية المعنية بالأراضي والمنضوية في شراكة مع المجتمعات المستهدفة
    Most importantly, it involves empowerment of target communities in the identification and communication of their own needs and in the management of the implementation of projects and programmes geared to eliminating critical constraints to their development. UN وأهم من ذلك كله أنه ينطوي على تمكين المجتمعات المستهدفة من تعيين احتياجاتها هي ذاتها، وإبلاغ هذه الاحتياجات إلى اﻵخرين، وإدارة تنفيذ المشاريع والبرامج الموجهة إلى إزالة العوائق الشديدة التي تعترض سبيل التنمية.
    Girl-friendly schools have also helped among students and in the target communities to raise awareness of the rights and concepts enunciated in the Convention and its two Optional Protocols, employing an active learning methodology to do so. UN كما ساهمت المدارس الصديقة للفتيات في نشر الوعي بين الدارسين وفي المجتمعات المستهدفة بالحقوق والمفاهيم الواردة في الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين من خلال منهجية التعلم النشط.
    52. Working with UN-Habitat, local governments and other partners, the Global Housing Foundation will attempt to source suitable construction locations in each of the target communities. UN 52 - وستعمل المؤسسة العالمية للإسكان مع موئل الأمم المتحدة والحكومات المحلية وغيرها من الشركاء على تحديد مواقع تشييد مناسبة في كل من المجتمعات المستهدفة.
    The UNODC alternative development project in northern Phongsaly (LAO/01/F12) has also provided support to micro-finance and different forms of village revolving funds for project target communities. UN كما قدَّم مشروع المكتب المذكور في منطقة فونغسالي الشمالية (LAO/01/F12) دعما إلى التمويل الصغير وأشكال مختلفة من الصناديق الدوَّارة القروية المتعلقة بالمجتمعات المحلية المستهدفة من المشاريع.
    Two proposed substations have not been accepted by their target communities. UN ولم تقبل طائفتان من الطوائف المستهدفة اقتراحا بإنشاء محطتين فرعيتين.
    UN-Habitat has worked with national and local governments to support these projects and help make them affordable for the target communities. UN (ب) عمل موئل الأمم المتحدة مع حكومات وطنية وحكومات محلية في سبيل دعم تلك المشاريع والإسهام في جعلها ميسورة الكلفة بالنسبة للمجتمعات المحلية المستهدفة.
    Activities that specifically target women are considered to have gender equality as a principal objective, while activities which target communities as a whole but explicitly incorporate gender perspectives to ensure that women benefit equally with men are considered to have gender equality as a significant objective. UN والأنشطة التي تستهدف المرأة تحديدا تعتبر أنشطة تتخذ من المساواة بين الجنسين هدفا رئيسيا لها، في حين تعتبر الأنشطة التي تستهدف المجتمعات المحلية ككل لكنها تدرج بجلاء منظورات نوع الجنس لتكفل استفادة المرأة على قدم المساواة مع الرجل أنشطة تتخذ من المساواة بين الجنسين هدفا هاما لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد