ويكيبيديا

    "targeted killings" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أعمال القتل المستهدف
        
    • عمليات القتل المحددة الهدف
        
    • عمليات القتل المستهدف
        
    • عمليات القتل المحددة الأهداف
        
    • الاغتيالات المستهدفة
        
    • وعمليات القتل المحددة الهدف
        
    • القتل التي تستهدف
        
    • أعمال القتل الموجهة
        
    • أعمال قتل استهدفت
        
    • وعمليات القتل المستهدف
        
    • قتل مستهدف
        
    • بعمليات القتل المحددة الهدف
        
    • عمليات القتل المستهدفة
        
    • عمليات القتل الموجه
        
    • أعمال قتل محددة الأهداف
        
    100. I am extremely concerned about the targeted killings of Somali public officials, including five legislators, two judges and 31 police officers. UN ١٠٠ - ويساورني قلق بالغ من أعمال القتل المستهدف لموظفين عموميين صوماليين، ومنهم 5 مشرّعين وقاضيان و 31 من ضباط الشرطة.
    In seeking to exert influence through fear and intimidation, targeted killings continued at a high level. UN وتواصلت عمليات القتل المحددة الهدف بأعداد كبيرة في سعي إلى إحداث تأثير عن طريق بث الرعب والتخويف.
    He asked for examples of the use of modern technology to ensure transparency and accountability in targeted killings. UN وطلب تقديم أمثلة على استخدام التكنولوجيا الحديثة لضمان الشفافية والمساءلة في عمليات القتل المستهدف.
    targeted killings using unmanned aerial vehicles (drones) UN عمليات القتل المحددة الأهداف باستخدام طائرات بلا طيّار ( " drones " )
    He also sent a communication on alleged targeted killings of suspected terrorists by the Israeli Defence Forces (IDF) in the West Bank in November 2005. UN ووجّه أيضاً بلاغاً بخصوص الاغتيالات المستهدفة التي نفذها جيش الدفاع الإسرائيلي في الضفة الغربية في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 ضد أفراد يشتبه بضلوعهم في أعمال إرهابية().
    Suicide attacks and targeted killings caused most civilian deaths, totalling 863 deaths. UN وأحدثت الهجمات الانتحارية وعمليات القتل المحددة الهدف القدر الأكبر من وفيات المدنيين بإجمالي 863 حالة وفاة.
    One example concerns the targeted killings of alleged terrorists. UN وهناك مثال يخص أعمال القتل التي تستهدف الإرهابيين المزعومين.
    In recent years, the United States of America, Israel and the Russian Federation, have asserted the legality of targeted killings in excessively broad circumstances, outside the limited permissible context of armed conflict, while at the same time failing to demonstrate that their use of targeted killings complied with the applicable rules. UN وفي السنوات الأخيرة، أكدت الولايات المتحدة الأمريكية وإسرائيل والاتحاد الروسي مشروعية أعمال القتل المستهدف في ظروف تعد مفرطة الاتساع، بما يتجاوز السياق المحدود المسموح به في النزاع المسلح، وفي الوقت نفسه لم تبرهن هذه الدول على أن استخدامها لأعمال القتل المستهدف يمتثل للقواعد الواجبة الانطباق.
    Other reports have focused on contested or unclear areas of law, such as the relationship between human rights and humanitarian law, the circumstances in which the application of the death penalty is unlawful, and the legality of targeted killings. UN ركزت تقارير أخرى على مجالات القانون المتنازع عليها أو غير الواضحة مثل العلاقة بين حقوق الإنسان والقانون الإنساني والظروف التي يعتبر فيها تطبيق عقوبة الإعدام أمراً غير مشروع وشرعية أعمال القتل المستهدف.
    targeted killings and accountability UN ثالثا - أعمال القتل المستهدف والمساءلة
    He noted that the notion of targeted killings had a very different connotation, depending upon the prism of law through which it was approached. UN ولاحظ أن لمفهوم عمليات القتل المحددة الهدف مدلولاً مختلفاً للغاية، بحسب المنظور القانوني المستخدم.
    increasing obstruction of its work, including targeted killings, threats and intimidation of its alleged sources. UN عمليات القتل المحددة الهدف والتهديدات والتخويف لمصادره المزعومة.
    Amid escalating violence by Israel in Gaza, the Special Rapporteur examines Israel's policy and practice of targeted killings. UN ويتناول المقرر الخاص، وسط تصعيد العنف من قبل إسرائيل في غزة، سياسات وممارسات إسرائيل المتمثلة في عمليات القتل المستهدف.
    Likewise, the transfer of skills and technology for military and terrorist purposes has contributed to an escalation of certain types of violence, including targeted killings and the use of improvised explosive devices. UN وكذلك ساهم تحويل المهارات والتكنولوجيا لاستخدامها في أغراض عسكرية وإرهابية في تفاقم بعض أنواع العنف، ولا سيما عمليات القتل المستهدف واستخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    In Puntland, the administration also maintained relative peace and stability — although targeted killings have been on the rise in major towns — and made gains against piracy. UN وفي بونتلاند، حافظت الإدارة أيضا على قدر نسبي من السلام والاستقرار - رغم أن عمليات القتل المحددة الأهداف شهدت تصاعدا في البلدات الرئيسية - وأحرزت مكاسب في مواجهة القرصنة.
    In 2003, the HR Committee was concerned by what Israel calls " targeted killings " of suspected terrorists in the Occupied Palestinian Territory, which would appear to be used at least in part as a punishment, thus raising issues under article 6 of the Covenant. UN 16- في عام 2003، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن الانشغال إزاء ما تسميه إسرائيل " الاغتيالات المستهدفة " التي تستهدف أفراداً يشتبه بضلوعهم في أعمال إرهابية في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهي عمليات تستخدم، على ما يبدو، إلى حد ما كوسيلة للعقاب وتثير بالتالي مسائل بموجب المادة 6 من العهد().
    The intensification of violence, particularly targeted killings, further created deep ethnic and regional cleavages, which have complicated the search for a settlement. UN وأدى تصاعد أعمال العنف وعمليات القتل المحددة الهدف بشكل خاص إلى المزيد من الانقسامات العرقية والإقليمية العميقة التي تعقِّد عملية البحث عن التسوية.
    It is further concerned at threats and targeted killings of women occupying prominent positions in the Administration and of women human rights defenders. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء التهديدات وعمليات القتل التي تستهدف النساء اللاتي يتقلدن مناصب بارزة في الإدارة والمدافعات عن حقوق الإنسان.
    Her delegation appreciated the important work he was doing and wished him success in his future work on the legal framework applicable to the practice of targeted killings. UN وأشادت بالعمل الهام الذي يؤديه، وتمنّت له النجاح التام في عمله القادم المتعلق بالإطار القانوني المطبق على ممارسة أعمال القتل الموجهة.
    In 2008, the conflict in Somalia took on a new dimension with targeted killings of dozens of humanitarian workers and civil society activists. UN وفي عام 2008، اتخذ النزاع في الصومال بعدا جديدا مع حدوث أعمال قتل استهدفت العشرات من العاملين في المجال الإنساني ونشطاء المجتمع المدني.
    15. On 29 October 2013, he participated in an event on drone strikes and targeted killings co-hosted by New York University and the Open Society Institute. UN 15- وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 2013، شارك في حدث بشأن ضربات الطائرات بدون طيار وعمليات القتل المستهدف استضافته بالمشاركة جامعة نيويورك ومعهد المجتمع المفتوح.
    He was deeply alarmed that the number killed in 2009 was the highest recorded since 1992 and that the overwhelming majority had been victims of targeted killings. UN ويشعر بانزعاج بالغ لأن عدد القتلى في عام 2009 كان أعلى رقم مسجل منذ عام 1992 وأن الأغلبية الساحقة كانت ضحايا لعمليات قتل مستهدف.
    It was stressed that States must honour their legal obligations with regard to targeted killings taking place within their territory, including by recognizing that they could not consent to violations of international human rights law or international humanitarian law committed on their territory by foreign States. UN 43- وشُدِّد على وجوب أن تحترم الدول التزاماتها القانونية فيما يتعلق بعمليات القتل المحددة الهدف التي تجري داخل أراضيها، بما في ذلك من خلال الإقرار بأنه ليس بوسعها الموافقة على انتهاك دول أخرى للقانون الدولي لحقوق الإنسان أو القانون الدولي الإنساني على أراضيها.
    33. " Shoot-to-kill " policies, like " targeted killings " , pose a deep and enduring threat to human rights. UN 33 - وتشكل سياسات " إطلاق النار بغرض القتل " ، مثل " عمليات القتل المستهدفة " خطرا فادحا ودائما على حقوق الإنسان.
    In Juba, SPLA soldiers were reported to have engaged in numerous targeted killings of civilians of Nuer origin following house-to-house searches. UN وفي جوبا، أُبلغ أيضا عن قيام جنود من الجيش الشعبي لتحرير السودان بالعديد من عمليات القتل الموجه التي استهدفت مدنيين من قبائل النوير بعد مطاردتهم في عمليات تفتيش من منزل إلى آخر.
    (9) The Committee is concerned about the State party's practice of targeted killings in extraterritorial counter-terrorism operations using unmanned aerial vehicles (UAV), also known as " drones " , the lack of transparency regarding the criteria for drone strikes, including the legal justification for specific attacks, and the lack of accountability for the loss of life resulting from such attacks. UN (9) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تنفيذ الدولة الطرف أعمال قتل محددة الأهداف في عمليات مكافحة الإرهاب خارج إقليمها باستخدام طائرات بلا طيّار يطلق عليها أيضاً اسم ( " drones " )، وغياب الشفافية فيما يتعلق بمعايير ضربات الطائرات بلا طيّار، بما في ذلك المبرّر القانوني لتنفيذ ضربات محددة، وغياب المساءلة عن الخسائر البشرية الناجمة عن هذه الهجمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد