ويكيبيديا

    "targets that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأهداف التي
        
    • أهداف يتخلى
        
    • أهدافا تسلط
        
    • أهداف يمكن
        
    • والمرامي التي
        
    • والغايات التي
        
    • من الغايات التي
        
    The Commonwealth will redouble its efforts to ensure that youth empowerment is kept in focus, thus achieving the targets that have been set. UN وسوف تضاعف الرابطة مرة أخرى جهودها لضمان مواصلة التركيز على تمكين الشباب، وبذلك يمكن تحقيق الأهداف التي تم وضعها.
    Let us renew our efforts to attain the targets that have been set, in particular as these will lead to a world with less poverty and less inequality. UN لنجدد جهودنا لتحقيق الأهداف التي حددت، خاصة وأنها ستفضي إلى عالم ينخفض فيه الفقر وتقل فيه جوانب عدم المساواة.
    It is clear to my delegation that we are in danger of failing to achieve the targets that we set for ourselves at the Millennium Summit 10 years ago. UN من الواضح لوفدي أننا نشعر بخطر الفشل في تحقيق الأهداف التي وضعناها لأنفسنا في مؤتمر قمة الألفية قبل 10 سنوات.
    40. The Board recommends that UNOPS provide an explanation for any targets that it discontinues or amends in order to provide continuity to the business planning process. UN 40 - ويوصي المجلس بأن يقدم المكتب تعليلا لأية أهداف يتخلى عنها المكتب أو يعدلها بغية الحفاظ على استمرارية عملية تخطيط الأعمال.
    International development targets and the Millennium Development Goals, for example, set targets that spotlight women and children in the areas of poverty eradication, education and health, but older generations are a critical omission in relevant discussions on the development process. UN فالأهداف الإنمائية الدولية والأهداف الإنمائية للألفية، على سبيل المثال، تحدد أهدافا تسلط الضوء على النساء والأطفال في مجالات القضاء على الفقر، والتعليم والصحة، غير أن الأجيال الأكبر سنا تغفل بصورة حرجة في المناقشات المتعلقة بذلك في عملية التنمية.
    International humanitarian law prohibits attacks against targets that do not make an effective contribution to military action. UN فالقانون الإنساني الدولي يحظر مهاجمة الأهداف التي لا تساهم مساهمة فعالة في العمل العسكري.
    We acknowledge the countries, sectors and agencies contributing to the fund, and we look forward to meeting the targets that have been set by the United Nations. UN ونقدر مساهمات البلدان والقطاعات والوكالات في هذا الصندوق، ونتطلع إلى بلوغ الأهداف التي تم وضعها من قبل الأمم المتحدة.
    The point of departure must be the targets that the developing countries had set themselves and UNIDO's capacity to help achieve them. UN ويجب أن تكون نقطة الانطلاق هي الأهداف التي حددتها البلدان النامية لنفسها ومدى قدرة اليونيدو على المساعدة في تحقيقها.
    It is time to take stock of how much has been achieved and balance it against the targets that were set with so much hope over five years ago. UN وقد حان الوقت لتقييم العمل الذي تم إنجازه وموازنته مع الأهداف التي حددت بكثير من الأمل خلال الأعوام الخمسة الماضية.
    The Government of Jamaica continues to make the best use of available resources, but they are not enough to enable us to reach the targets that have been set. UN وتواصل حكومة جامايكا استخدام الموارد المتاحة على أحسن وجه، لكنها ليست كافية لتمكيننا من بلوغ الأهداف التي جرى تحديدها.
    We are failing to meet the targets that we set for ourselves and, in the process, have relegated some regions of the world to doom and possible disappearance. UN إننا نخفق في تلبية الأهداف التي حددناها لأنفسنا، وحكمنا بذلك على بعض مناطق العالم بالهلاك وربما بالاختفاء.
    Key recommendations included those on resource mobilization, where considerable progress was made towards targets that would form the basis of negotiations at the twelfth meeting of the Conference of the Parties. UN وشملت التوصيات الرئيسية التوصية المتعلقة بتعبئة الموارد، حيث تم إحراز تقدم كبير صوب تحقيق الأهداف التي من شأنها أن تشكل أساسا للمفاوضات في الاجتماع الثاني عشر لمؤتمر الأطراف.
    A focus on inclusiveness, if also demonstrated in targets that reflect the needs of marginalized individuals and groups, signals the potential for significant progress in advancing social integration and in strengthening the social contract. UN والتركيز على كفالة الشمولية، إذا ما أُدرج أيضا في الأهداف التي تعكس احتياجات الأفراد المهمشين والفئات المهمشة، يُظهِر إمكانية إحراز تقدم كبير في دفع عجلة الإدماج الاجتماعي وفي تعزيز العقد الاجتماعي.
    The, the targets that have been set in Paris are nowhere near enough for what the scientists tell us we have to do eventually to solve this problem. Open Subtitles الأهداف التي أرسيناها بتلك الاتفاقية كافية لجعل العلماء يتنبئون بما ستودي بنا إليه لحل المشكلة
    - Recognizing that shortages in fuel, water and electricity cause and have caused extreme hardship, including death in some cases, to innocent civilians, refrain from attacking targets that provide such essential services to the civilian population; UN الاعتراف بأن النقص في الوقود والمياه والكهرباء قد سبب ويسبب معاناة شديدة، منها الوفاة في بعض الحالات، للمدنيين الأبرياء، والامتناع عن مهاجمة الأهداف التي توفر تلك الخدمات الأساسية للسكان المدنيين؛
    Far less progress has been made towards targets that require structural changes and strong political commitment to guarantee sustained, predictable funding. UN ولم يُحرز في المقابل إلا تقدم محدود في تحقيق الأهداف التي تقتضي تغييرات هيكلية والتزاما سياسيا قويا بكفالة تمويل مطرد يمكن التكهن به مسبقا.
    Some of these commitments could then be elaborated in technical annexes, which would specify more particularly the standards or targets that would need to be met and the policies and measures by which they might be achieved. UN ويمكن عندئذ وضع تفاصيل بعض هذه الالتزامات بالتفصيل في المرفقات التقنية، التي تحدد، على وجه أخص، المعايير التي يلزم الوفاء بها أو الأهداف التي يلزم بلوغها والسياسات والتدابير التي يمكن تحقيقها بها.
    This midterm review provides us with yet another opportunity to assess our overall achievements, draw attention to the constraints and gaps and renew our political commitment to the achievement of the targets that we set for the year 2015. UN ويتيح لنا استعراض منتصف المدة هذا فرصة أخرى لتقييم إنجازاتنا بشكل عام، ولفت الانتباه إلى الصعوبات والثغرات وتجديد التزامنا السياسي بتحقيق الأهداف التي وضعناها لعام 2015.
    40. The Board recommends that UNOPS provide an explanation for any targets that it discontinues or amends in order to provide continuity to the business planning process. UN 40 - ويوصي المجلس بأن يقدم المكتب تعليلا لأية أهداف يتخلى عنها المكتب أو يعدلها بغية الحفاظ على استمرارية عملية تخطيط الأعمال.
    International development targets and the Millennium Development Goals, for example, set targets that spotlight women and children in the areas of poverty eradication, education and health, but older generations are a critical omission in relevant discussions on the development process. UN فالأهداف الإنمائية الدولية والأهداف الإنمائية للألفية، على سبيل المثال، تحدد أهدافا تسلط الضوء على النساء والأطفال في مجالات القضاء على الفقر، والتعليم والصحة، غير أن الأجيال الأكبر سنا تغفل بصورة حرجة في المناقشات المتعلقة بذلك في عملية التنمية.
    Using these elements it is possible to set targets that can be met using the same approach, rather than through the construction of units of housing. UN وباستخدام هذه العوامل يمكن وضع أهداف يمكن تحقيقها باستخدام نفس النهج، وليس من خلال تشييد وحدات سكنية.
    Taken together, the outcomes of these conferences represent a multi-faceted and coherent set of objectives, processes and targets that constitute a road map for achieving sustainable development. UN وإذا أخذنا نتائج هذه المؤتمرات معاً فإنها تمثل مجموعة متعددة الأوجه ومتناسقة من الأهداف والعمليات والمرامي التي تشكل خارطة الطريق لتنفيذ التنمية المستدامة.
    Goals and targets that cannot be measured cannot be monitored. UN فالأهداف والغايات التي لا يمكن قياسها لا يمكن رصدها.
    It is suggested that, instead of a forecasting approach, a backcasting approach be followed, starting from the targets that have to be met. UN ومن المقترح اتباع نهج التنبؤ الارتجاعي بدلا من نهج التنبؤ المستقبلي انطلاقا من الغايات التي يتعين الوفاء بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد