He returned in Tashkent in 1998 to recruit people for the camps. | UN | وعاد إلى طشقند في عام 1998 لتجنيد أفراد لتدريبهم في المعسكرات. |
The Central Asian States had adopted a new text at a meeting in Tashkent in February 2005. | UN | واعتمدت دول آسيا الوسطى النص الجديد في اجتماع عقد في طشقند في شهر شباط/فبراير 2005. |
The Central Asian States had adopted a new text at a meeting in Tashkent in February 2005. | UN | واعتمدت دول آسيا الوسطى النص الجديد في اجتماع عقد في طشقند في شهر شباط/فبراير 2005. |
Following consideration by the project team, it is expected that a firm decision regarding the venue will be taken at a high-level meeting of the parties due to take place in Tashkent in February 2006. | UN | وبعد أن ينظر فيه فريق المشروع، من المتوقّع أن يتم اتخاذ قرار حاسم بشأن الموقع المعيّن، وذلك خلال اجتماع رفيع المستوى للأطراف المعنيين، من المزمع أن يُعقد في طشقند في شباط/فبراير 2006. |
We support the draft treaty negotiated by Central Asian countries in Tashkent in February 2005. | UN | وندعم مشروع المعاهدة الذي تفاوضت بشأنه بلدان وسط آسيا في طشقند في شباط/فبراير 2005. |
In line with the decisions of the 2004 Tashkent summit of SCO, all activities in these areas are coordinated by regular meetings of National Security Council Secretaries of member States; two such meetings have been held, one in Tashkent in 2004 and one in Astana in 2005. | UN | وتماشيا مع قرارات مؤتمر قمة منظمة شنغهاي للتعاون، الذي عقد في طشقند عام 2004، تنسَّق جميع الأنشطة في هذه المجالات بعقد اجتماعات منتظمة لأمناء مجالس الأمن الوطني للدول الأعضاء؛ وقد عقد اجتماعان من هذا القبيل أحدهما في طشقند في عام 2004 والآخر في أستانا في عام 2005. |
The Special Rapporteur was concerned that the man might face the death penalty after being accused of having participated in bomb attacks in Tashkent in February 1999. | UN | وقد أعربت المقررة الخاصة عن قلقها من أن هذا الرجل قد يواجه عقوبة الإعدام بعد أن اتهم بالمشاركة في شن هجمات بالقنابل في طشقند في شباط/فبراير 1999. |
31. The improving of the transport network between Central Asia and China led the three neighbouring countries of China, Kyrgyzstan and Uzbekistan to sign an agreement in April 1997 to upgrade the road linking Tashkent in Uzbekistan with Kashgar in China via the city of Osh in Kyrgyzstan. | UN | ٣١ - وأدى تحسين شبكة النقل بين وسط آسيا والصين إلى أن توقﱢع ثلاثة بلدان متجاورة هي الصين وقيرغيزستان وأوزبكستان إلى توقيع اتفاق في نيسان/أبريل ١٩٩٧ لرفع كفاءة الطريق البري الذي يربط بين طشقند في أوزبكستان وكاشغار في الصين عبر مدينة أوش في قيرغيزستان. |
SPECA was launched by the Presidents of four Central Asian countries and the Executive Secretaries of ECE and ESCAP at Tashkent in March 1998. | UN | وطرح هذا البرنامج الخاص رؤساء أربعة من بلدان آسيا الوسطى واﻷمينان التنفيذيان للجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في طشقند في آذار/ مارس ٨٩٩١. |
They demanded that the Taliban stop the offensive immediately and resume political negotiations under the auspices of the United Nations, in line with the commitments made at the meeting of the six-plus-two group in Tashkent in July. | UN | وطالبوا حركة طالبان بوقف الهجوم على الفور واستئناف المفاوضات السياسية تحت رعاية الأمم المتحدة، تمشبا مع الالتزامات المعقودة في اجتماع مجموعة ستة + اثنين الذي عقد في طشقند في تموز/يوليه. |
In March 1999, for instance, Kyrgyz law enforcement agencies in Bishkek detained nine nationals of the Republic of Uzbekistan who had participated in terrorist acts in Tashkent in February 1999. | UN | وفي آذار/مارس 1999، على سبيل المثال، اعتقلت هيئات إنفاذ القانون في بيشكيك تسعة من رعايا جمهورية أوزبكستان كانوا قد شاركوا في أعمال إرهابية في طشقند في شباط/فبراير 1999. |
Another initiative was the International Conference on Enhancing Security and Stability in Central Asia: An Integrated Approach to Counter Drugs, Organized Crime and Terrorism, held in Tashkent in October 2000. | UN | ومن المبادرات الأخرى أيضا المؤتمر الدولي بشأن تعزيز الأمن والاستقرار في آسيا الوسطى: نهج متكامل في التصدي للعقاقير والجريمة المنظمة والارهاب، الذي عُقد في طشقند في تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
The International Conference on Central Asia as a Nuclear-Weapon-Free Zone, held at Tashkent in 1997, had demonstrated the unanimity of the aspirations of the Central Asian States to ensure a safe and stable world and had set in motion the regional process aimed at establishing a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. | UN | وذكر أن المؤتمر الدولي المعني بوسط آسيا بوصفها منطقة خالية من الأسلحة النووية، الذي عقد في طشقند في عام 1997 قد برهن، على إجماع دول وسط آسيا على التطلع إلى كفالة عالم يتسم بالأمان والاستقرار، وبدأ العملية الإقليمية الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. |
The Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime participated in and contributed to an international workshop organized by the Regional Anti-Terrorism Structure of the Shanghai Cooperation Organization, held in Tashkent in 2011. | UN | وشارك فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في حلقة عمل دولية نظمها، الجهاز الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع لمنظمة شنغهاي للتعاون في طشقند في عام 2011، وقدم إسهامات فيها. |
During the summit held in Tashkent in January 1993, the Heads of State of Central Asia decided to establish the regional organization for saving the Aral Sea. | UN | وخلال القمة التي عُقدت، في طشقند في كانون الثاني/يناير 1993، قرر رؤساء دول آسيا الوسطى وكازاخستان إنشاء المنظمة الإقليمية لإنقاذ بحر الآرال. |
At the summit held in Tashkent in January 1993, the Heads of State of Central Asia and Kazakhstan supported Uzbekistan's initiative to establish a regional organization for saving the Aral Sea. | UN | وخلال اجتماع القمة الذي عقده رؤساء دول آسيا الوسطى وكازاخستان في طشقند في كانون الثاني/يناير 1993، أعرب الرؤساء عن تأييدهم لمبادرة الجانب الأوزبكي الرامية إلى إنشاء منظمة إقليمية لإنقاذ بحر الآرال. |
She therefore welcomed the convening of a conference in Tashkent in October 2000 on enhancing security and stability in central Asia, co-hosted by the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the Office for Drug Control and Crime Prevention (ODCCP). | UN | لذلك فإنها ترحب بانعقاد مؤتمر في طشقند في تشرين الأول/ أكتوبر 2000 بشأن تعزيز الأمن والاستقرار في آسيا الوسطى، الذي يشارك في استضافته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة. |
The cost of shipping a ton of cotton in 1994 by rail from Tashkent in Uzbekistan to the major transfer points for foreign trade shipments on the edge of the CIS area varied from as little as US$ 36.30 for the port of Novorossiysk on the Black Sea to as much as US$ 76.90 for the port of Vladivostok on the Pacific Ocean. | UN | وفي عام ١٩٩٤ كانت تكلفة تصدير طن القطن بالسكك الحديدية من طشقند في أوزبكستان إلى نقاط التحويل الرئيسية لشحنات التجارة الخارجية على حافة منطقة بلدان رابطة الدول المستقلة، تتفاوت بين ٣٦,٣ دولار كأقل قيمة بالنسبة للشحنات المتجهة إلى ميناء نوفوروسيسك على البحر اﻷسود، و ٧٦,٩ دولار كأعلى قيمة بالنسبة للشحنات المتجهة إلى ميناء فيلادوفوستوك على المحيط الهادئ. |
The seminar on security and cooperation in Central Asia held in Tashkent in September this year with the direct support of the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, was attended by representatives of 31 States and 6 authoritative international organizations. | UN | إن الحلقة الدراسية المعنية باﻷمن والتعاون في آسيا الوسطى التي عقدت في طشقند في أيلول/سبتمبر من هذا العام بدعم مباشر من اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالى، قد حضرها ممثلو واحدة وثلاثين دولة وست منظمات دولية رسمية. |
The Council also supported plans for meetings sponsored by the “six plus two” group in Tashkent in the coming weeks, the purpose of which is to pursue negotiations for a permanent ceasefire as well as a political settlement leading to a broad-based and multi-ethnic government, something all members of the Council support. | UN | وأيد المجلس أيضا خططا لعقد اجتماعات تحت إشراف مجموعة " اﻟ ٦+٢ " في طشقند في اﻷسابيع المقبلة، ويتمثل الغرض منها في متابعة المفاوضات المتعلقة بوقف دائم ﻹطلاق النار والتوصل الى تسوية سياسية تؤدي الى تشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة ومتعددة اﻷعراق، وهو ما يؤيده جميع أعضاء المجلس. |