ويكيبيديا

    "task that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المهمة التي
        
    • بالمهمة التي
        
    • مهمة كان
        
    • مهمة لا
        
    • وتلك مهمة
        
    • مهمة تتطلب
        
    • مهمة ينبغي
        
    • هذه مهمة
        
    The report also demonstrated the scale of the task that remains to be performed. UN وأوضح التقرير أيضا حجم المهمة التي لا يزال ينبغي إنجازها.
    We are very aware of the challenging task that the Peacebuilding Commission has taken on, both in Burundi and in Sierra Leone. UN ونحن ندرك تماما جسامة المهمة التي شرعت لجنة بناء السلام في الاضطلاع بها بشأن كل من بوروندي وسيراليون.
    We are reassured by the wisdom of our forefathers who decreed that at the fall of one great warrior, may his successor be equal to the task that lies ahead. UN إننا مطمئنون لحكمة أجدادنا الذين خلصوا إلى أنه عند سقوط محارب عظيم قد يضاهيه خلفه في المهمة التي تنتظره.
    That is our goal and the task that will drive Canada's work at the United Nations on that important region. UN ذلك هو هدفنا وهو أيضا المهمة التي ستوجه جهود كندا في الأمم المتحدة بشأن تلك المنطقة الهامة.
    We acknowledge that much has happened since then to change the world and to distract us from the task that we set ourselves. UN نعترف بأن الكثير قد حدث منذ ذلك الحين لتغيير العالم وصرف أذهاننا عن المهمة التي وضعناها لأنفسنا.
    I would like to say, Mr. President, that you can count on me and the Government I represent, in the task that you have been entrusted with and that you have accepted. UN أود أن أقول، سيدي الرئيس، إنه يمكنكم التعويل علي وعلى حكومتي في المهمة التي أُوكلت إليكم والتي قبلتم القيام بها.
    Given the intense frustration of the international community, the weight of the task that you had to shoulder this year must have been an especially heavy one. UN وبالنظر إلى إحباط المجتمع الدولي الشديد، فقد يكون عبء المهمة التي تحملتموها هذا العام ثقيلاً جداً.
    The task that remains to be accomplished is, without doubt, huge, especially when we come to tackle the crucial stage of settling the sensitive final status issues. UN ولا شك أن المهمة التي لا يزال يتعين تحقيقها، هائلة، ولا سيما عندما نأتي لمعالجة المرحلة الحاسمة من تسوية المسائل الدقيقة المتعلقة بالوضع النهائي.
    It is not an easy task that has been given to the Presidency. UN إن المهمة التي أنيطت بالرئاسة ليست باليسيرة.
    The task that we have set before us is one of the most challenging that any group of human beings has ever had to face. Open Subtitles المهمة التي وضعت أمامنا إنها من أكبر التحديات التي قابلت أي مجموعة من البشر من قبل
    So tell me, my lord... What is the task that will take far from your favorite? Open Subtitles لذا أخبرني ما المهمة التي قادتك بعيداً من محبيك ؟
    Women in poor countries cannot be punished and lose their lives for performing the very task that everyone agrees is essential to human development. UN ولا يمكن معاقبة النساء في البلدان الفقيرة ويفقدن حياتهم بسبب قيامهن بصميم المهمة التي يتفق الجميع على ضرورتها للتنمية البشرية.
    67. That was precisely the task that the Commission had undertaken in when including the topic in its programme of work. UN 67 - وأكد أن تلك بالتحديد هي المهمة التي تضطلع بها لجنة القانون الدولي عند إدراج ذلك الموضوع في برنامج عملها.
    In other words, we will satisfactorily fulfil our mandate only if domestic judicial institutions are ready to take on the task that we will leave behind. UN وبعبارة أخرى، إننا لن ننفذ ولايتنا بصورة مرضية إلا إذا كانت المؤسسات القضائية المحلية جاهزة لإكمال المهمة التي سنتركها وراءنا.
    On the occasion of my visit to Bosnia and Herzegovina in May, I saw for myself the extent of the task that remains to be achieved. UN وبمناسبة زيارتي للبوسنة والهرسك في شهر أيار/مايو شاهدت بنفسي حجم المهمة التي لا يزال يتعين القيام بها.
    Consequently, Madam President, I wish through you to congratulate the distinguished Ambassadors of Norway, Italy, Canada, Brazil, Bulgaria, Indonesia and the United Kingdom on the task that has been entrusted to them by the P-6. UN وبالتالي، سيدتي الرئيسة، أود من خلالك أن أهنئ معالي سفراء النرويج وإيطاليا وكندا والبرازيل وبلغاريا وإندونيسيا والمملكة المتحدة على المهمة التي عهِد إليهم بها الرؤساء الستة.
    Within the current work programme and the financial allocations under the Convention there is no spare capacity to take on the task that participants have said is required. UN ففي إطار برنامج العمل الحالي والمخصصات المالية بموجب الاتفاقية لا يتسع المقام لتناول المهمة التي قال المشاركون إنها ضرورية.
    A reformed and strengthened United Nations will play a paramount role in the fulfilment of the task that lies ahead. UN وأن أمما متحدة مُصْلحَة ومعززة ستضطلع بدور بالغ اﻷهمية في الوفاء بالمهمة التي تنتظرنا.
    It expresses particular concern that this intimidation reached such a level that UNHCR were forced to postpone indefinitely their important effort to register refugees and determine whether they wished to return to East Timor or to be resettled, a task that should be completed as soon as possible given the impending rainy season. UN ويعرب عن قلقه الخاص إذ أن أعمال التهويل هذه قد بلغت درجة اضطرت المفوضية إلى أن ترجئ إلى أجل غير مسمى جهودها الهامة المتعلقة بتسجيل اللاجئين وتحديد ما إذا كانوا يودون العودة إلى تيمور الشرقية أو يودون إعادة توطينهم، وهي مهمة كان من الضروري الانتهاء منها في أقرب وقت ممكن نظرا لقرب حلول موسم الأمطار.
    Moreover, it is a task that cannot be accomplished without the valuable support of other important players, such as nongovernmental organizations and the media. UN وفضلاً عن ذلك، فهي مهمة لا يمكن إنجازها بدون الدعم القيم من جهات فاعلة أخرى مهمة مثل المنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام.
    It is a task that requires action and commitment. UN وتلك مهمة تتطلب عملا والتزاما.
    This is a task that requires time and, as much as possible, dispassionate reflection. UN وهذه مهمة تتطلب وقتاً، وتفكيراً هادئاً متروياً قدر الإمكان.
    This further underlines the important contribution that the military component of MINUSTAH makes to reconstruction, a task that should be given adequate funding through the Mission's budget. UN ويؤكد هذا أيضا على أهمية مساهمة العنصر العسكري لبعثة الأمم المتحدة في مجال إعادة الإعمار، وهي مهمة ينبغي توفير التمويل الكافي لها من خلال ميزانية البعثة.
    Ensuring the sustainability of this reinsertion mechanism is another task that has to be tackled. UN ويعد ضمان استدامة آلية إعادة الإدماج هذه مهمة أخرى ينبغي إنجازها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد