ويكيبيديا

    "tax havens" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الملاذات الضريبية
        
    • الملاجئ الضريبية
        
    • ملاذات ضريبية
        
    • للملاذات الضريبية
        
    • بالملاذات الضريبية
        
    • بلدان الملاذ من الضرائب
        
    • والملاذات الضريبية
        
    • بالملاجئ الضريبية
        
    • تمنح تسهيلات ضريبية
        
    • الملاذ الضريبي
        
    • ملاجئ ضريبية
        
    • الملاوذ
        
    • ملاذ ضريبي
        
    There are also worrisome signs of return to protectionist practices, while little has been done to fight tax havens. UN وهناك أيضا علامات مقلقة على عودة الممارسات الحمائية، ولم ينجز شيء يذكر لمكافحة الملاذات الضريبية.
    They are even considering establishing companies to place their bonuses in tax havens. UN بل إنهم يفكرون في إقامة شركات لوضع المكافآت التي حصلوا عليها في الملاذات الضريبية.
    Finally, the fight against speculation must also ultimately include the abolition of tax havens. UN وفي الختام، يجب أن تشمل مكافحة المضاربة في نهاية المطاف إلغاء الملاذات الضريبية.
    With a view to disclaiming overt complicity in such illegal activities, certain tax havens have come round to exchanging some tax information. UN وبغية إنكار أي تواطؤ مكشوف في هذه اﻷنشطة غير القانونية، وافقت بعض الملاجئ الضريبية على تبادل شيء من المعلومات الضريبية.
    The trader is the agent of a larger diamond cutter and these diamonds are moved via tax havens from the first trader to the second. UN وهو وكيل لشركة قطع أكبر. ويُنقل الماس عبر ملاذات ضريبية من التاجر الأول إلى الثاني.
    We must strengthen our targeting of tax havens. UN ويجب علينا تعزيز قدرتنا على استهداف الملاذات الضريبية.
    tax havens need to be closed as they only serve the interests of tax avoiders and criminals. UN ويلزم إغلاق الملاذات الضريبية حيث أنها لا تخدم سوى مصالح المتهربين من الضرائب والمجرمين.
    It was said that it is time to close the tax havens and put a stop to the abuses of the privileges of wealth. UN وقيل إن الوقت قد حان لإغلاق الملاذات الضريبية وإنهاء أي استغلال لامتيازات الثروة.
    Norway therefore welcomes the current work to curtail the harmful and non-transparent practices in tax havens, increase the exchange of information, and require financial institutions to know their customer. UN وعليه، فإن النرويج ترحب بالعمل الجاري حاليا للحد من الممارسات الضارة التي تفتقر إلى الشفافية في الملاذات الضريبية ولزيادة تبادل المعلومات وإلزام المؤسسات المالية بمعرفة عملائها.
    UNCTAD should also press for the abolition of tax havens in countries and territories. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يضغط في اتجاه إلغاء الملاذات الضريبية في البلدان والأقاليم.
    UNCTAD should also press for the abolition of tax havens in countries and territories. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يضغط في اتجاه إلغاء الملاذات الضريبية في البلدان والأقاليم.
    The combination of the two criteria could above all serve to limit the protection facilities that corporations seek by incorporating in tax havens. UN واقتران المعيارين يمكن أن يفضي خاصة إلى الحد من تسهيلات الحماية التي تنشدها الشركات عندما تتأسس في الملاذات الضريبية.
    Dealing with tax havens and special purpose entities needed a multilateral approach. UN ولاحظ أنه يجب توخي نهج متعدد الأطراف لمعالجة مسألتي الملاذات الضريبية والكيانات ذات الغرض المخصص.
    tax havens were capable of shifting funds to their tax jurisdictions without shifting economic activities to their respective countries. UN وتمكنت الملاجئ الضريبية من نقل اﻷموال إلى ولاياتها الضريبية دون نقل اﻷنشطة الاقتصادية إلى كل من بلدانها.
    The United Nations and other organizations should enhance world awareness of the fact of the continuance of the tax havens phenomenon. UN ومن الواجب على اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات أن تزيد من التوعية العالمية بأن ظاهرة الملاجئ الضريبية لا تزال قائمة.
    Strengthening of tax cooperation with the North and countries with tax havens can be expected to go a long way in capturing this source of finance. UN ويمكن أن يُتوقع أن يؤدي تعزيز التعاون الضريبي مع الشمال والبلدان التي توجد بها ملاذات ضريبية دورا مهما في الاستفادة من هذا المصدر من مصادر التمويل.
    Laxity in the control of financial institutions and the existence of tax havens and bank havens make it easier for international criminal organizations to finance violence and terrorism. UN والتقاعس عن مراقبة المؤسسات المالية ووجود ملاذات ضريبية وملاذات مصرفية يسهل على المنظمات الإجرامية الدولية تمويل العنف والإرهاب.
    Necessary measures would include creating effective tax systems, tackling the scourge of corruption, addressing tax havens and tax evasion, and helping to create an investment-friendly environment. UN ومن التدابير اللازمة استحداث نظم ضريبية فعالة، ومعالجة آفة الفساد، والتصدي للملاذات الضريبية والتهرب من دفع الضرائب، والمساعدة على تهيئة بيئة مواتية للاستثمار.
    :: To agree an immediate programme of action regarding tax havens UN :: الاتفاق على برنامج عمل بشكل عاجل فيما يتعلق بالملاذات الضريبية
    Open markets make the task of laundering diamonds easier, as does the trade through tax havens. UN فالأسواق المفتوحة تسهل مهمة غسل الماس ويصبح نفس القول بالنسبة للتجارة عن طريق بلدان الملاذ من الضرائب.
    In that context, the regulation of international financial markets and tax havens should be further strengthened. UN وفي هذا السياق، ينبغي زيادة تعزيز تنظيم الأسواق المالية والملاذات الضريبية.
    It was explained that the OECD project will result in a list of tax havens and will identify preferential tax regimes in member countries. UN وذكر أن مشروع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ستصدر عنه قائمة بالملاجئ الضريبية وسيحدد النظم الضريبية التفضيلية في البلدان اﻷعضاء في المنظمة.
    Given the considerable movement of diamonds through tax havens, much of this traffic may be for tax purposes. UN فحيث أن هناك حركة ضخمة للماس تتم عبر مناطق تمنح تسهيلات ضريبية فقد يرجع قدر كبير من هذه الحركة لأغراض ضريبية.
    Tax havens: releasing the hidden billions for poverty eradication. In Briefing Paper (June 2000). UN الملاذ الضريبي: الإفراج عن البلايين المخبأة من أجل القضاء على الفقر، وردت في ورقة إحاطة (حزيران/يونيه 2000).
    Many tax havens have provided bank secrecy and confidentiality rules which make it difficult for other countries to prove adequately the existence of tax fraud and other illicit activities. UN وقدمت ملاجئ ضريبية كثيرة قواعد تتعلق بسرية وكتمان التدابير المصرفية، مما جعل من المتعذر على البلدان اﻷخرى أن تثبت بقدر كاف حدوث احتيال ضريبي أو وقوع أي أنشطة أخرى غير مشروعة.
    Consequently, there is a pressing need for international action to address tax havens. UN وعليه، هناك حاجة ملحة إلى اتخاذ إجراءات دولية لمكافحة الملاوذ الضريبية.
    The study concluded that these " treaties have led to a relocation of bank deposits between tax havens but have not triggered significant repatriations of funds. UN وخلصت هذه الدراسة إلى أن هذه " المعاهدات أدت إلى تغيير أماكن الودائع المصرفية من ملاذ ضريبي إلى آخر ولكنها لم تتسبب في عملية كبيرة لإعادة الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد