Most countries have realized that international financial capital cannot be taxed at internationally non-comparable rates. | UN | وقد أدرك معظم البلدان أن رؤوس اﻷموال الدولية لا يمكن أن تخضع للضريبة بمعدلات غير مماثلة دوليا. |
However, as coffee traders in Ethiopia were in a very bad economic situation, he could not agree with the idea that coffee exporters be taxed, as seemed to be proposed by the Eminent Persons. | UN | غير أنه نظراً لشدة سوء الحالة الاقتصادية لتجّار البن في إثيوبيا، فلا يمكنه أن يوافق على فكرة فرض ضرائب على مصدِّري البن، على نحو ما يبدو مقترحاً من قِبَل الشخصيات البارزة. |
That does not mean that persons living together but taxed separately enjoy special tax status. | UN | وهذا لا يعني أن الخليلين اللذين يستمر خضوعهما لضريبة منفصلة يستفيدان من نظام ضريبي. |
Prostitutes could be taxed by the State and medical check—ups could be made compulsory, which would help to reduce transmissible disease. | UN | ويمكن للدولة أن تفرض ضرائب على البغايا وأن تجعل الفحوص الطبية إلزامية مما سيساعد على تقليل اﻷمراض السارية. |
Otherwise, the income will be taxed as business income. | UN | وفيما عدا ذلك فإن الدخل يخضع للضريبة بوصفه دخلا مستمَّدا من أعمال تجارية. |
We have taxed tobacco and reserved a part of the revenues for the welfare of the population. | UN | وفرضْنا ضرائب على التبغ، وخصصنا جزءا من العائدات لرفاه السكان. |
He taxed the village to fill his castle with the most beautiful objects. | Open Subtitles | فرض ضريبة على القرية لملء القلعة الخاصة به بأجمل الأشياء |
28. This article provides that income " derived " by a resident of one State from immovable property situated in the other State may be taxed by the State where the immovable property is situated. | UN | 28 - تنص هذه المادة على أن الدخل الذي " يجنيه " شخص مقيم في دولة ما من ممتلكات عقارية تقع في الدولة الأخرى يجوز إخضاعه للضريبة في الدولة الكائنة فيها الممتلكات. |
In particular, some goods, which might have been exported via the north of Côte d’Ivoire are, for the reasons mentioned above, now exported — and taxed by the former regime upon exit — through Ghana. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن بعض السلع، التي ربما كانت ستُصدَّر عبر شمال كوت ديفوار، تُصدَّر الآن، وللأسباب المذكورة أعلاه، ويتم إخضاعها للضريبة من قبل النظام السابق، عند خروجها عبر غانا. |
In other words, the fundamental principle is that treaties should apply to ensure that income is taxed once, and only once. | UN | وبعبارة أخرى، فإن المبدأ الأساسي يتمثل في أنه ينبغي تطبيق المعاهدات لكفالة فرض الضرائب على الدخل مرة واحدة فحسب. |
43. We call on governments to ensure that the corporate sector is effectively taxed. | UN | 43- وندعو الحكومات إلى الحرص على فرض الضريبة على قطاع الشركات فعلياً. |
Attention must also be paid to the financial impact sin taxes have on poor communities, who may purchase taxed products with greater frequency. | UN | ويجب أيضا إيلاء الاهتمام لما لضرائب الإثم من أثر مالي على المجتمعات الفقيرة التي قد تشتري منتجات تخضع للضريبة بوتيرة أكبر. |
One gets heavily taxed, but one gets by. | Open Subtitles | يحصل تخضع للضريبة بشكل كبير واحد، ولكنه يحصل من قبل. |
It was argued that it could be taxed to increase investment in areas where donors already provide budget support. | UN | وهناك من يرى أنها يمكن أن تخضع للضريبة لزيادة الاستثمار في المجالات التي تقدم فيها الجهات المانحة بالفعل دعماً للميزانية. |
However, as coffee traders in Ethiopia were in a very bad economic situation, he could not agree with the idea that coffee exporters be taxed, as seemed to be proposed by the Eminent Persons. | UN | غير أنه نظراً لشدة سوء الحالة الاقتصادية لتجّار البن في إثيوبيا، فلا يمكنه أن يوافق على فكرة فرض ضرائب على مصدِّري البن، على نحو ما يبدو مقترحاً من قِبَل الشخصيات البارزة. |
However, as coffee traders in Ethiopia were in a very bad economic situation, he could not agree with the idea that coffee exporters be taxed, as seemed to be proposed by the Eminent Persons. | UN | غير أنه نظراً لشدة سوء الحالة الاقتصادية لتجّار البن في إثيوبيا، فلا يمكنه أن يوافق على فكرة فرض ضرائب على مصدِّري البن، على نحو ما يبدو مقترحاً من قِبَل الشخصيات البارزة. |
A fellow with no wish to be governed, inspected, indoctrinated, preached at, taxed, stamped, measured, judged, condemned, hanged, or shot. | Open Subtitles | أو يخضع لضريبة أو ختم أو مقاس أو حُكم أو إدانة أو شنق أو طلق بالنار. |
According to the existing local laws, the companies are not taxed and are not obliged to disclose the identities of their directors or shareholders. | UN | وحسب القوانين المحلية السارية، لا تفرض ضرائب على الشركات وهي غير ملزمة بالكشف عن هويـة مديريها أو حملة أسهمها. |
Suppose further that the individual does not have a permanent establishment in State B. There is nothing to prevent State B from taxing the individual on business income earned in State B, but if B unilaterally adopts the principle that a non-resident without a permanent establishment is not taxed in B, then the individual will be taxed only in State A. | UN | عندئذٍ لا يوجد هناك ما يمنع الدولة باء من فرض ضرائب على الدخل المتأتي من الأعمال التجارية التي أنجزها في الدولة باء، ولكن إذا اعتمدت الدولة باء من جانب واحد المبدأ القائل بأنَّ الشخص غير المقيم والذي ليست لديه منشأة دائمة لا يخضع للضريبة في باء، فسوف يخضع الشخص للضريبة في الدولة ألف فقط. |
if the Crown decides tea is to be taxed, it will be taxed. | Open Subtitles | إن قرر الحاكم فرض ضريبة على الشاي ستفرض ضريبة عليه |
Musharaka and mudaraba 44. Income derived from the typical musharaka contract is business income. It should be taxed as such by the source state if the activity amounts to a permanent establishment. | UN | 44 - إن الدخل الناتج عن عقد المشاركة الاعتيادي هو دخل تجاري، ويتعين إخضاعه للضريبة على هذا الأساس من قِبَل دولة المصدر إذا كان النشاط يرقى إلى مستوى المنشأة الدائمة. |
Paragraph 1 provides that royalties may be taxed in the State of residence, and paragraph 2 sets out that royalties may also be taxed in the State where they arise. | UN | وتنص الفقرة 1 على أن الإتاوات يجوز إخضاعها للضريبة في دولة الإقامة؛ إلا أن الفقرة 2 يأتي فيها أن الإتاوات يجوز أيضا أن تخضع للضريبة في الدولة التي تنشأ فيها. |
Workers wages are taxed at up to 50 per cent. | UN | وتصل الضرائب على أجور العمال إلى ٠٥ في المائة. |
43. We call on governments to ensure that the corporate sector is effectively taxed. | UN | 43- وندعو الحكومات إلى الحرص على فرض الضريبة على قطاع الشركات فعلياً. |
4. The purpose of the tax reimbursement system is to place United Nations staff members who are subject to taxation in the position they would have had if their official emoluments were not taxed. | UN | ٤ - إن القصد من نظام رد قيمة الضرائب هو جعل موظفي اﻷمم المتحدة الذين يخضعون لضرائب في الوضع الذي كانوا سيصبحون فيه لو لم تكن مكافآتهم الرسمية تخضع للضرائب. |
Other capital gains of non-residents would not be taxed. | UN | أما الأرباح الرأسمالية الأخرى لغير المقيمين، فلن تفرض عليها ضرائب. |
A total of $13.50 is taxed per proof gallon of rum, of which a portion is rebated to the territorial Government. | UN | إذ يبلغ إجمالي الضريبة المفروضة على كل غالون من شراب الرام ١٣,٥٠ دولار، يخصم جزء منها لصالح حكومة اﻹقليم. |
It unanimously added that the Special Rapporteur should be " held financially harmless for any costs imposed upon him by the Malaysian courts, in particular taxed costs " . | UN | وأضافت بالإجماع أن " المقرر الخاص معفي من المسؤولية المالية عن أية مصروفات فرضت عليه المحاكم الماليزية تحملها، ولا سيما المصروفات المحكوم بها بالفعل " . |